161037.fb2 Дело смертоносной игрушки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Дело смертоносной игрушки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Мейсон рассердился:

- Вы бы лучше спросили его: может, у него есть пистолет двадцать второго калибра?

- Спрошу, не сомневайтесь. Но мы не обязаны верить всему, что он скажет. Бойтесь данайцев, дары приносящих, а также тех, кто подсовывает вам подсадную утку. Пойдемте, Бенедикт, побеседуем, может быть, я услышу что-нибудь интересное.

Трэгг крепко взял Бенедикта под локоть и вывел в коридор.

Дверь захлопнулась за ними, щелкнул замок.

Мейсон и Делла переглянулись.

- Ну, - спросила Делла, - будем диктовать дальше?

Мейсон недовольно скривился и взглянул на часы:

- К вашему сведению, мисс Стрит, на сегодня диктовка закончена. Приход этого парня, Бенедикта, был последней каплей, переполнившей чашу моего терпения. Никакой диктовки на сегодня! И чтобы доказать, насколько я серьезен, приглашаю тебя выпить по коктейлю и пообедать со мной.

- А потом? - поинтересовалась Делла.

- А потом мы можем заглянуть в какой-нибудь ресторан и потанцевать, если ты не против, конечно.

- А как же наша диктовка?

- В связи со сложившейся ситуацией я отправлюсь в понедельник в суд, объясню, что на этой неделе мы были перегружены работой, и добьюсь недельной отсрочки.

- В связи со сложившейся ситуацией, - подхватила Делла, - мой долг мне совершенно ясен. Мне, наверное, нужно связаться с Дрейком и попросить его повнимательнее поворошить ту драку с кастетом в Сан-Франциско?

Мейсон покачал головой:

- Нет. Не стоит. Теперь, когда Бенедикт у него в руках, Трэгг из него все вытрясет. Репортеры распишут его появление как сенсацию в деле об убийстве Селкирка. Трэгг даже разрешит им фотографировать. Сообщат в Сан-Франциско, в тамошние газеты. Журналисты в Сан-Франциско начнут свое расследование, и уже завтра в утренних газетах, я уверен, появятся имена приятелей Селкирка, которые пили с ним коктейль в тот злополучный день. Полиция снимет с них показания и выяснит все, что можно, относительно того кастета. Так что нет смысла тратить деньги нашего клиента, чтобы выяснить то, что можно прочитать в газетах.

- Но если у Пола Дрейка есть шанс добраться до этих людей раньше...

Мейсон улыбнулся:

- Ты недооцениваешь репортеров в Сан-Франциско, Делла, и раз уж мы заговорили об этом, ты недооцениваешь и полицию Сан-Франциско тоже. Поехали выпьем по коктейлю.

- По одному?

- По два, - заявил Мейсон, - а затем - обедать.

Глава 8

Делла Стрит подняла глаза от тарелки:

- Ой-ой, шеф, по-моему, к нам собираются присоединиться.

Мейсон, который постоянно сталкивался с кучей проблем, когда его узнавали в ресторанах и ночных клубах, причем совершенно незнакомые люди, недовольно поджал губы.

- Как раз за вашей спиной, - продолжала Делла, - движется к вам. Он пошептался с официантом и... ой, к нам направляется Фред, управляющий.

- Слава богу, что это Фред, - пробормотал Мейсон.

- Фред хочет перехватить его, - продолжала комментировать Делла. Успокойтесь, Фред знает, что надо делать.

Делла отрезала еще кусочек мяса и почти поднесла его ко рту, когда что-то увиденное ею заставило ее вздрогнуть.

- Что случилось? - поинтересовался Мейсон.

- Наверное, это большая шишка, - пробормотала Делла. - Фред идет сюда.

Через минуту управляющий склонился над плечом Мейсона:

- Мистер Мейсон, я знаю, как вы не любите, когда вас беспокоят. Я тоже не хотел бы этого, но...

- Ну вот и не беспокойте, - сказал Мейсон.

- Все не так просто, - извиняющимся голосом сказал Фред. - Мистер Селкирк, мистер Горас Ливермор Селкирк, я хочу сказать, настаивает на том, чтобы поговорить с вами. Я попытался отговорить его. Тогда он предложил мне подойти и спросить вас, не будете ли возражать против разговора с ним... ну, в общем, вы понимаете? Мы очень уважаем вас, мистер Мейсон, и ваше желание, чтобы вас не беспокоили, но мы не можем отказать мистеру Горасу Селкирку.

Мейсон поколебался немного:

- Я понимаю ваши трудности, Фред. Хорошо, скажите мистеру Селкирку, что я готов сделать для него исключение.

- Спасибо вам! - с явным чувством облегчения произнес управляющий. Господи, мистер Мейсон, вы и не представляете, какой камень сняли с моей души. Я так боялся, что получу от вас отказ и мне придется... я ведь брал заем в банке мистера Селкирка. Он поставил меня в очень затруднительное положение.

- А он в курсе, что вы брали заем в банке? - усмехнулся Мейсон.

- Сейчас нет, но очень скоро узнал бы, если бы я вернулся к нему с отказом, - тоже улыбнулся Фред.

К Мейсону уже вернулось хорошее настроение:

- Ладно, Фред, вы меня уговорили. Ступайте, зовите его. Я поговорю с ним, правда, не могу обещать, что он будет удовлетворен беседой.

Управляющий направился к столику Селкирка, и Делла Стрит, с интересом наблюдая за ним, сообщила:

- Бьюсь об заклад, что ваше приглашение передано совсем другими словами. Т-с-с, вот они возвращаются.

Фред подвел Селкирка к их столику.

- Мистер Мейсон, позвольте представить вам мистера Гораса Ливермора Селкирка, президента известного банка, - сказал он. - Буду очень признателен, если вы сможете помочь мистеру Селкирку. Не могу выразить, как я благодарен вам за то, что вы согласились поговорить с мистером Селкирком.

Мейсон обменялся рукопожатием с мистером Селкирком, представил ему Деллу и предложил садиться.

Управляющий услужливо пододвинул ему кресло, и Селкирк тяжело опустился в него.

- Выпьете что-нибудь? - спросил Селкирк.

- Нет, благодарю.