161037.fb2 Дело смертоносной игрушки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

Дело смертоносной игрушки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 25

Мейсон изобразил нетерпение:

- Ее уже несут?

Делла кивнула.

Элис Колтон воскликнула:

- Ох, Делла! - и бросилась в ее объятия.

Быстрые глазки Ханны Бэсс перебегали с одного на другого, фиксируя все нюансы.

- Я бы хотела взглянуть на малышку.

Делла бросила взгляд на Мейсона.

Мейсон встал и, не говоря ни слова, приоткрыл дверь в спальню.

Делла в это время продолжала утешать и успокаивать Элис Колтон.

Ханна Бэсс направилась к спальне, бросила взгляд на спящую девочку, затем вернулась в гостиную и огляделась.

В дверь постучали.

Делла выпустила Элис Колтон из своих объятий и пошла открывать. Она взяла телеграмму, расписалась за нее и быстро распечатала.

Повисла напряженная тишина. Делла уронила телеграмму.

- О, Делла, не может быть... не может быть, чтобы...

- Да, мама умерла, - кивнула Делла.

В тишине слышались только сдавленные рыдания Элис.

- Ну перестань, - сказала Делла. - В конце концов, все к лучшему. Мама ведь давно была прикована к постели, и мы знали, что она вряд ли когда-нибудь поправится.

Доктор говорил, что надежды нет.

Ханна Бэсс помедлила в дверях, затем решительным шагом подошла к Делле.

- Вы ведь все это подстроили, верно? - спросила она.

- Что вы имеете в виду? - удивилась Делла.

- Вы прекрасно понимаете, о чем я говорю. - Ханна с силой сдавила запястье Деллы и повернула ее руку к свету. - Где же ваше обручальное кольцо?

- Оно в ремонте у ювелира, - холодно ответила Делла. - Только, по-моему, это вас совершенно не касается!

- Очень даже касается, - разозлилась миссис Бэсс. - Ну и дела! Вы не замужем, это не ваш ребенок. И это не ваш муж - его лицо мне знакомо. Где-то я видела его фотографии - то ли в газетах, то ли в журналах, не знаю. Что, в конце концов, происходит?

- Я только что узнала о смерти матери, - оборвала ее Делла. - Хотите, посмотрите телеграмму.

Делла развернула телеграмму перед лицом миссис Бэсс, прикрыв пальцем то место, где было указано, откуда она послана.

- Ладно, оставим это, - заявила женщина. -За эту работу мне обещали сорок долларов. Дайте мне деньги, и я уйду.

Делла вопросительно посмотрела на Перри Мейсона.

Мейсон улыбнулся и покачал головой.

- Не советую вам так шутить со мной! - вскипела Ханна Бэсс.

- Что вы имеете в виду? - спросил Мейсон.

- Я имею в виду то, что вы пытались надуть меня и не заплатить.

- Никто об этом и не думает, миссис Бэсс, - сказал Мейсон. - Мы с вами договаривались о том, что вы проведете ночь в этой квартире, вам нужны были гарантии, что это действительно займет всю ночь. Так оно и будет.

- Меня сейчас больше интересуют мои сорок долларов, а не работа.

- Вы их получите, - пообещал Мейсон, - если останетесь здесь и ответите на мои вопросы.

Ханна Бэсс внимательно посмотрела на него.

- Вы адвокат, - угадала она. - Вы тот самый человек, который часто выступает в суде. Вы - Перри Мейсон.

- Да, это я, - подтвердил Мейсон. - А теперь сядьте, пожалуйста, и расскажите нам, почему вы позволили Роберту Селкирку играть настоящим оружием?

- Ах, так вот что вас интересует! - вскипела Ханна Бэсс.

- Да, именно это меня и интересует.

Ханна Бэсс медленно опустилась на стул.

- Значит, это все было подстроено, - прошипела она.

- Ну, если вам от этого легче, то да.

- Я не буду отвечать на ваши вопросы, - заявила она. - Я могу в любую минуту встать и уйти отсюда. У вас нет никакого права допрашивать меня.

- Совершенно верно, - согласился Мейсон. - Вас наняли только для того, чтобы вы провели здесь время до восьми утра. За это вам пообещали заплатить сорок долларов. Если вы сейчас уйдете, то не получите денег, а на вопросы вам отвечать все равно придется - только уже в суде.

- А какая разница? - спросила Ханна Бэсс.

- Чтобы вы лучше поняли, в чем дело, могу сказать вам, что убит Мервин Селкирк. В убийстве подозревается Норда Эллисон. Она сейчас моя клиентка. Я пока еще не знаю, как это произошло. Я только пытаюсь это выяснить.

Я никого не обвиняю, по крайней мере пока, но так уж случилось, что в то время, когда вы работали у Дженнингсов приходящей няней, Роберт Селкирк играл револьвером двадцать второго калибра, предположительно кольтом.

- Вы не сможете этого доказать, - заявила миссис Бэсс.