161037.fb2
- Ее уже несут?
Делла кивнула.
Элис Колтон воскликнула:
- Ох, Делла! - и бросилась в ее объятия.
Быстрые глазки Ханны Бэсс перебегали с одного на другого, фиксируя все нюансы.
- Я бы хотела взглянуть на малышку.
Делла бросила взгляд на Мейсона.
Мейсон встал и, не говоря ни слова, приоткрыл дверь в спальню.
Делла в это время продолжала утешать и успокаивать Элис Колтон.
Ханна Бэсс направилась к спальне, бросила взгляд на спящую девочку, затем вернулась в гостиную и огляделась.
В дверь постучали.
Делла выпустила Элис Колтон из своих объятий и пошла открывать. Она взяла телеграмму, расписалась за нее и быстро распечатала.
Повисла напряженная тишина. Делла уронила телеграмму.
- О, Делла, не может быть... не может быть, чтобы...
- Да, мама умерла, - кивнула Делла.
В тишине слышались только сдавленные рыдания Элис.
- Ну перестань, - сказала Делла. - В конце концов, все к лучшему. Мама ведь давно была прикована к постели, и мы знали, что она вряд ли когда-нибудь поправится.
Доктор говорил, что надежды нет.
Ханна Бэсс помедлила в дверях, затем решительным шагом подошла к Делле.
- Вы ведь все это подстроили, верно? - спросила она.
- Что вы имеете в виду? - удивилась Делла.
- Вы прекрасно понимаете, о чем я говорю. - Ханна с силой сдавила запястье Деллы и повернула ее руку к свету. - Где же ваше обручальное кольцо?
- Оно в ремонте у ювелира, - холодно ответила Делла. - Только, по-моему, это вас совершенно не касается!
- Очень даже касается, - разозлилась миссис Бэсс. - Ну и дела! Вы не замужем, это не ваш ребенок. И это не ваш муж - его лицо мне знакомо. Где-то я видела его фотографии - то ли в газетах, то ли в журналах, не знаю. Что, в конце концов, происходит?
- Я только что узнала о смерти матери, - оборвала ее Делла. - Хотите, посмотрите телеграмму.
Делла развернула телеграмму перед лицом миссис Бэсс, прикрыв пальцем то место, где было указано, откуда она послана.
- Ладно, оставим это, - заявила женщина. -За эту работу мне обещали сорок долларов. Дайте мне деньги, и я уйду.
Делла вопросительно посмотрела на Перри Мейсона.
Мейсон улыбнулся и покачал головой.
- Не советую вам так шутить со мной! - вскипела Ханна Бэсс.
- Что вы имеете в виду? - спросил Мейсон.
- Я имею в виду то, что вы пытались надуть меня и не заплатить.
- Никто об этом и не думает, миссис Бэсс, - сказал Мейсон. - Мы с вами договаривались о том, что вы проведете ночь в этой квартире, вам нужны были гарантии, что это действительно займет всю ночь. Так оно и будет.
- Меня сейчас больше интересуют мои сорок долларов, а не работа.
- Вы их получите, - пообещал Мейсон, - если останетесь здесь и ответите на мои вопросы.
Ханна Бэсс внимательно посмотрела на него.
- Вы адвокат, - угадала она. - Вы тот самый человек, который часто выступает в суде. Вы - Перри Мейсон.
- Да, это я, - подтвердил Мейсон. - А теперь сядьте, пожалуйста, и расскажите нам, почему вы позволили Роберту Селкирку играть настоящим оружием?
- Ах, так вот что вас интересует! - вскипела Ханна Бэсс.
- Да, именно это меня и интересует.
Ханна Бэсс медленно опустилась на стул.
- Значит, это все было подстроено, - прошипела она.
- Ну, если вам от этого легче, то да.
- Я не буду отвечать на ваши вопросы, - заявила она. - Я могу в любую минуту встать и уйти отсюда. У вас нет никакого права допрашивать меня.
- Совершенно верно, - согласился Мейсон. - Вас наняли только для того, чтобы вы провели здесь время до восьми утра. За это вам пообещали заплатить сорок долларов. Если вы сейчас уйдете, то не получите денег, а на вопросы вам отвечать все равно придется - только уже в суде.
- А какая разница? - спросила Ханна Бэсс.
- Чтобы вы лучше поняли, в чем дело, могу сказать вам, что убит Мервин Селкирк. В убийстве подозревается Норда Эллисон. Она сейчас моя клиентка. Я пока еще не знаю, как это произошло. Я только пытаюсь это выяснить.
Я никого не обвиняю, по крайней мере пока, но так уж случилось, что в то время, когда вы работали у Дженнингсов приходящей няней, Роберт Селкирк играл револьвером двадцать второго калибра, предположительно кольтом.
- Вы не сможете этого доказать, - заявила миссис Бэсс.