161037.fb2
Чтобы подработать, нанимается присматривать за детьми - приходящей няней. В этих случаях называет себя мисс Грэйс Хэллум, а не миссис Хэллум. Когда-то она работала фотомоделью и до сих пор тщательно следит за собой.
- А вы не знаете случайно, не работает ли она в каком-нибудь агентстве по найму приходящей прислуги?
- По-моему, да.
- Тогда, конечно, вам не показалось странным, что ей на какое-то время привезли ребенка?
- Еще как показалось! - воскликнула мисс Эдриэн.
- Что же вас так удивило?
- Сейчас я вам объясню. Моя кровать стоит изголовьем к стене, разделяющей две наши квартиры. В этих квартирах такая слышимость, что, если хотите что-нибудь обсудить, надо говорить знаками.
- И вы слышали разговор?
- Уверяю вас, я слышала достаточно.
- А именно?
- Во-первых, Грэйс Хэллум вначале была неприятно удивлена, что ее потревожили в такое время, но, похоже, мужчина был одним из ее постоянных клиентов, поэтому она открыла дверь и впустила его. И это несмотря на то, что было очень рано, а она весьма придирчиво относится к тому, как она выглядит и как одета.
- Сколько же ей лет?
- Двадцать семь, хотя всем она говорит, что ей только двадцать четыре. - Мисс Эдриэн поджала губы. - Правда, выглядит она моложе своих лет. Она очень привлекательная девушка и неравнодушна к тому впечатлению, которое производит. Грэйс - голубоглазая, очень светлая блондинка с длинными волосами. У нее несколько театральная манера держаться, надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду? А юбки она носит такой длины... Мне даже неловко сказать.
- Мы прекрасно вас понимаем, - поддакнул Мейсон. - А о чем шел разговор?
- Этот человек хотел, чтобы мальчишка побыл у нее, пока он не сообщит, что делать дальше. Он велел ей собрать кое-какие вещи, так как ей, возможно, придется уехать и... Похоже, это все, о чем они говорили.
- А что было потом?
- Сегодня утром этот мужчина снова пришел, и, о господи! Я - я никогда ничего подобного не слышала!
- Что вы имеете в виду?
- Мужчина и мальчик разговаривали о каком-то выстреле. Он все время повторял: "Запомни, ты ни в кого не стрелял! Тебе просто приснился сон", а мальчик, я слышала, отвечал ему: "Да нет же, я помню, я стрелял!" Тогда этот человек засмеялся и сказал: "Ну и что из этого? Ты думаешь, что стрелял, а на самом деле тебе это приснилось, из этого пистолета вообще не стреляли".
- А потом?
- А потом мальчик сказал: "Нет, я все-таки стрелял.
Пусть все остальное мне и приснилось, но из пистолета я стрелял точно".
- Продолжайте, - не скрывая интереса, сказал Мейсон. - Что же было дальше?
- Потом он еще поговорил с мальчиком. Он сказал, что, возможно, тому придется ненадолго уехать с мисс Хэллум и что он должен быть хорошим мальчиком и слушаться ее.
- А мисс Хэллум не была удивлена, как по-вашему?
- Да нет, не думаю. Здесь, в этом доме, все время что-то происходит, привозят какие-то вещи, люди въезжают и выезжают. Так что не думаю, что она была удивлена, а мальчик тихонько всхлипывал. Он, казалось, очень переживал.
- Продолжайте, - подбодрил ее Мейсон.
- Да в общем-то это все. Только к ней еще приходила женщина вчера вечером. Я поняла, что она управляет тем агентством по найму, от которого работает Грэйс. У них был долгий разговор, но в основном они говорили шепотом. Возможно, мальчик спал, и они боялись, что он услышит.
- А что произошло сегодня утром? - спросил Мейсон.
- Сегодня этот человек снова приехал и привез кое-какую одежду для мальчика. Сразу же после его ухода Грэйс пошла звонить и вызвала по телефону такси.
- Такси пришло?
- Да.
- И они уехали вместе?
- Да, Грэйс и мальчик.
- Как давно это было?
- Во сколько же они уехали? По-моему, часа полтора назад.
- Вы не знаете куда?
- Тот человек говорил - в Мехико.
Мейсон с благодарностью пожал руку мисс Эдриэн.
- Благодарю вас, вы нам очень помогли, - сказал он. - Нам нужно навести справки.
- Ради бога, расскажите мне, что случилось?
- Мне очень жаль, - огорченно сказал Мейсон. - Но нам нужно было только выяснить, уехал ли мальчик.
- Конечно, он уехал, но все-таки расскажите, в чем дело?
Мейсон улыбнулся и покачал головой:
- Мне очень жаль, мисс Эдриэн, я знаю, что это несправедливо, но пока ничего сказать не могу.
Она сделала обиженное лицо:
- По-моему, это нехорошо с вашей стороны, мистер Мейсон. Я вам столько рассказала, а вы ничего не хотите мне объяснить.
- Я постараюсь загладить свою вину, - пообещал Мейсон. - Не могу сказать точно когда, может быть, через пару часов, а может, и через пару дней, но обещаю вернуться и все объяснить.
- Ладно, ловлю вас на слове, мне ведь и в самом деле интересно, что произошло, - сказала старая дева. - Не то чтобы я любопытна, я привыкла жить своей жизнью и не лезть в чужие дела, но слова этого мальчика, что он в кого-то стрелял, не могут не заинтересовать, верно? И зачем отец уверял его, что этого не было? Да и все остальное очень странно...