161037.fb2 Дело смертоносной игрушки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

Дело смертоносной игрушки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

- Она разведена, живет на алименты от бывшего мужа.

Чтобы подработать, нанимается присматривать за детьми - приходящей няней. В этих случаях называет себя мисс Грэйс Хэллум, а не миссис Хэллум. Когда-то она работала фотомоделью и до сих пор тщательно следит за собой.

- А вы не знаете случайно, не работает ли она в каком-нибудь агентстве по найму приходящей прислуги?

- По-моему, да.

- Тогда, конечно, вам не показалось странным, что ей на какое-то время привезли ребенка?

- Еще как показалось! - воскликнула мисс Эдриэн.

- Что же вас так удивило?

- Сейчас я вам объясню. Моя кровать стоит изголовьем к стене, разделяющей две наши квартиры. В этих квартирах такая слышимость, что, если хотите что-нибудь обсудить, надо говорить знаками.

- И вы слышали разговор?

- Уверяю вас, я слышала достаточно.

- А именно?

- Во-первых, Грэйс Хэллум вначале была неприятно удивлена, что ее потревожили в такое время, но, похоже, мужчина был одним из ее постоянных клиентов, поэтому она открыла дверь и впустила его. И это несмотря на то, что было очень рано, а она весьма придирчиво относится к тому, как она выглядит и как одета.

- Сколько же ей лет?

- Двадцать семь, хотя всем она говорит, что ей только двадцать четыре. - Мисс Эдриэн поджала губы. - Правда, выглядит она моложе своих лет. Она очень привлекательная девушка и неравнодушна к тому впечатлению, которое производит. Грэйс - голубоглазая, очень светлая блондинка с длинными волосами. У нее несколько театральная манера держаться, надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду? А юбки она носит такой длины... Мне даже неловко сказать.

- Мы прекрасно вас понимаем, - поддакнул Мейсон. - А о чем шел разговор?

- Этот человек хотел, чтобы мальчишка побыл у нее, пока он не сообщит, что делать дальше. Он велел ей собрать кое-какие вещи, так как ей, возможно, придется уехать и... Похоже, это все, о чем они говорили.

- А что было потом?

- Сегодня утром этот мужчина снова пришел, и, о господи! Я - я никогда ничего подобного не слышала!

- Что вы имеете в виду?

- Мужчина и мальчик разговаривали о каком-то выстреле. Он все время повторял: "Запомни, ты ни в кого не стрелял! Тебе просто приснился сон", а мальчик, я слышала, отвечал ему: "Да нет же, я помню, я стрелял!" Тогда этот человек засмеялся и сказал: "Ну и что из этого? Ты думаешь, что стрелял, а на самом деле тебе это приснилось, из этого пистолета вообще не стреляли".

- А потом?

- А потом мальчик сказал: "Нет, я все-таки стрелял.

Пусть все остальное мне и приснилось, но из пистолета я стрелял точно".

- Продолжайте, - не скрывая интереса, сказал Мейсон. - Что же было дальше?

- Потом он еще поговорил с мальчиком. Он сказал, что, возможно, тому придется ненадолго уехать с мисс Хэллум и что он должен быть хорошим мальчиком и слушаться ее.

- А мисс Хэллум не была удивлена, как по-вашему?

- Да нет, не думаю. Здесь, в этом доме, все время что-то происходит, привозят какие-то вещи, люди въезжают и выезжают. Так что не думаю, что она была удивлена, а мальчик тихонько всхлипывал. Он, казалось, очень переживал.

- Продолжайте, - подбодрил ее Мейсон.

- Да в общем-то это все. Только к ней еще приходила женщина вчера вечером. Я поняла, что она управляет тем агентством по найму, от которого работает Грэйс. У них был долгий разговор, но в основном они говорили шепотом. Возможно, мальчик спал, и они боялись, что он услышит.

- А что произошло сегодня утром? - спросил Мейсон.

- Сегодня этот человек снова приехал и привез кое-какую одежду для мальчика. Сразу же после его ухода Грэйс пошла звонить и вызвала по телефону такси.

- Такси пришло?

- Да.

- И они уехали вместе?

- Да, Грэйс и мальчик.

- Как давно это было?

- Во сколько же они уехали? По-моему, часа полтора назад.

- Вы не знаете куда?

- Тот человек говорил - в Мехико.

Мейсон с благодарностью пожал руку мисс Эдриэн.

- Благодарю вас, вы нам очень помогли, - сказал он. - Нам нужно навести справки.

- Ради бога, расскажите мне, что случилось?

- Мне очень жаль, - огорченно сказал Мейсон. - Но нам нужно было только выяснить, уехал ли мальчик.

- Конечно, он уехал, но все-таки расскажите, в чем дело?

Мейсон улыбнулся и покачал головой:

- Мне очень жаль, мисс Эдриэн, я знаю, что это несправедливо, но пока ничего сказать не могу.

Она сделала обиженное лицо:

- По-моему, это нехорошо с вашей стороны, мистер Мейсон. Я вам столько рассказала, а вы ничего не хотите мне объяснить.

- Я постараюсь загладить свою вину, - пообещал Мейсон. - Не могу сказать точно когда, может быть, через пару часов, а может, и через пару дней, но обещаю вернуться и все объяснить.

- Ладно, ловлю вас на слове, мне ведь и в самом деле интересно, что произошло, - сказала старая дева. - Не то чтобы я любопытна, я привыкла жить своей жизнью и не лезть в чужие дела, но слова этого мальчика, что он в кого-то стрелял, не могут не заинтересовать, верно? И зачем отец уверял его, что этого не было? Да и все остальное очень странно...