161037.fb2
- А я позвонила по вашему личному телефону, но никто не ответил. Тогда я дозвонилась до Пола, и он сказал мне, что вы напали на горячий след. Поэтому я решила приехать, подумала, что вам может понадобиться моя помощь.
- Хорошая девочка, - ласково сказал Мейсон. - Пол не обманул, мы действительно идем по горячему следу.
- А именно?
- Нашли, у кого был Роберт Селкирк все это время. Думаю, дело было так: мать и отчим оставили мальчика одного и уехали в аэропорт встречать Норду Эллисон. Роберт спал под навесом во внутреннем дворике. Внезапно проснувшись и обнаружив, что он один, Роберт испугался, пробрался в дом за пистолетом двадцать второго калибра, взял его и снова вернулся в постель. Спустя какое-то время он снова проснулся, услышав, что кто-то крадется к дому. Возможно, это был Мервин Селкирк, который принес пишущую машинку, чтобы оставить ее в подвале Дженнингсов. Собака хорошо знала Мервина Селкирка и поэтому не залаяла. Даже если это был не Селкирк, но кто-то, кого собака знала и любила. Испуганный мальчик выстрелил в том направлении, откуда слышался шорох. Возможно, этим выстрелом был убит его отец.
Оставляя за собой кровавый след, он дополз до машины, доехал до загородного клуба и там умер, не успев позвать на помощь.
Все знали, что Бартон Дженнингс должен отвезти Роберта с собакой к тому месту, где встречались ребята, уезжающие в лагерь. Возможно, он где-то спрятал собаку и отвез Роберта к женщине, которая когда-то была его няней и которую он хорошо знал. Он сделал это рано утром, еще не было пяти.
- Боже мой! - воскликнула Делла. - Вы хотите сказать, что ребенок застрелил собственного отца?
- Произошла трагическая случайность. Бартон Дженнингс хорошо поработал над мальчиком. Он сумел внушить ему, что все это ему приснилось, то есть выстрел был просто страшным сном. Чтобы избавить Роберта от общения с полицией, они решили отправить его за границу. А к тому времени, когда мальчика найдут, он уже сам будет считать, что все это было страшным сном.
Делла Стрит задумчиво смотрела на Мейсона:
- А что сделали вы?
- Я помешал этому. Я сделал так, что мальчика найдут раньше, чем он забудет... - Мейсон внезапно замолчал.
- Вот именно, - тихо сказала Делла. - Вы подумали, что будет с семилетним мальчиком, когда он поймет, что убил собственного отца?
Мейсон заходил из угла в угол.
- Ну что же мне делать, Делла?! - воскликнул он. - У меня ведь есть обязательства перед Нордой. Я не могу отступить и позволить сунуть ее голову в петлю только для того, чтобы пощадить чувства семилетнего ребенка... Хотя, конечно, сдать мальчишку властям было бы жестоко.
- Понятно, но как этого избежать, если вы уже сделали все, чтобы мальчика нашли?
Мейсон продолжал мерить шагами комнату.
- А вы не могли бы добиться оправдания Норды без показаний мальчика? с надеждой спросила она.
- Будь я проклят, если знаю, как это сделать, - в сердцах сказал Мейсон и добавил: - Ты смотришь на все с точки зрения женщины, которая хочет любой ценой спасти ребенка.
- Это точка зрения любого нормального человека, - твердо заявила Делла.
- Ну ладно, - попытался уйти от разговора Мейсон. - Давай сходим к Полу, выясним, что он разузнал.
Он пропустил ее вперед, и они пошли по гулкому пустому коридору. Мейсон приветственно помахал девушке на коммутаторе, распахнул перед Деллой дверь, и они вошли в кабинет Дрейка. Дрейк как раз заканчивал говорить по телефону. Смити сидел в уголке, расшифровывая свои пометки в записной книжке.
Дрейк не скрывал своего удовлетворения:
- Послушай, нам повезло. Мы отыскали того водителя такси. Одному из моих людей удалось заполучить книгу записей заказов на такси, он нашел водителя и порасспросил его. На того огромное впечатление произвел Роберт.
Оказывается, у него тоже сын, и он хорошо запомнил Роберта.
Вот что он рассказал. По дороге в аэропорт женщина говорила мальчику, что они летят в Мехико, описывала город, рассказывала его историю. Обещала сводить его в музей посмотреть каменный календарь и все, что там есть интересного. Водитель сказал, что мальчик явно о чем-то напряженно думал, а женщина, поглядывая на него, говорила не умолкая.
Они собирались лететь до Далласа самолетом компании "Америкэн эйрлайнз", а из Далласа уже в Мехико. Такси довезло их до аэропорта. Но тут есть одна неувязка - они не сели на этот самолет.
- На какой самолет?
- На тот, на который у них были заказаны билеты. Заказ сделан был по телефону на имя миссис Хэллум с сыном. Билеты до Мехико тоже были заказаны, и заказ подтвержден.
Их предупредили, что необходимо выкупить билеты не позднее чем за тридцать минут до отлета, и они обещали приехать вовремя, но так и не появились. Служащие аэропорта решили, что произошла досадная задержка из-за пробок на дороге, и до последней минуты не продавали билеты. За пять минут до отлета стало ясно, что ждать бесполезно, и билеты продали, а также предупредили Даллас об аннулировании заказа, если не поступит другая информация.
- Интересно, куда же они подевались? Может быть, все так и было задумано, чтобы сбить нас со следа? - Мейсон посмотрел на Дрейка.
- Может, и так, - задумчиво сказал Дрейк. - Хотя я в этом не уверен.
- Не кажется ли вам странным, - вмешалась в разговор Делла, - что в такси женщина постоянно говорила о Мехико. Может, она делала это нарочно, чтобы водитель запомнил?
- Возможно, - сказал Дрейк. - Но водитель говорит, что она действительно хотела в Мехико. Таксисты ежедневно имеют дело с таким количеством людей, что становятся настоящими психологами.
Мейсон кивнул, подтверждая его слова.
- Так, - подытожил Дрейк. - Что будем делать?
- Позвони в другие авиакомпании, - сказал Мейсон. - Может, они улетели другим самолетом, и...
- Уже делается, - перебил его Дрейк. - Но конца что-то не видно. Поэтому я и решил пока рассказать тебе о таксисте.
Раздался резкий звонок одного из телефонов. Дрейк снял трубку, буркнул привычное:
- Пол Дрейк слушает, - но внезапно глаза у него округлились. Он молча слушал, что ему говорили, и наконец произнес:
- Хорошо. Это уже кое-что. Оставайся там. У тебя есть описание этого человека?
Выслушав ответ, он коротко бросил:
- Посмотри, что можно предпринять. - И повесил трубку.
Какое-то время Дрейк переваривал информацию, затем повернулся к Мейсону:
- Ну вот, понемногу проясняется. Один из моих людей рыскал по аэропорту и нашел носильщика, который подносил багаж женщине с ребенком к окошку, где продавались билеты на самолеты компании "Америкэн эйрлайнз".
К ним сразу же подошли двое мужчин и заговорили с женщиной. В основном говорил один, и причем приказным тоном. Они взяли багаж, и вчетвером - двое мужчин, женщина и ребенок - вышли через вертушку из здания аэропорта на улицу. Что было дальше, носильщик не знает. Он болтался неподалеку, пока они разговаривали, в надежде на чаевые, но денег ему не дали. Поэтому он их и запомнил.
- Вот черт! - разозлился Мейсон.
- Полиция? - предположил Смити.
- Возможно, - согласился Дрейк. - Только полицейские могли разговаривать в таком тоне. Хотя носильщик уверяет, что на полицейских они не похожи.
- Это у них новая манера, - прокомментировал Мейсон. - Хороший полицейский теперь выглядит как банковский клерк или коммивояжер.