161037.fb2 Дело смертоносной игрушки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 39

Дело смертоносной игрушки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 39

- Он дал мне тысячу наличными и пообещал еще пять, если я буду точно выполнять его приказы.

Какое-то время Мейсон размышлял, потом тихо произнес:

- Вы когда-нибудь слышали о законе против похитителей детей?

- Что вы такое говорите? - всполошилась она. - Это же родной дед Роберта!

- У него к настоящему моменту не больше прав на опеку над Робертом, чем у первого встречного, - отрезал Мейсон. - Сейчас единственным человеком, который несет ответственность за Роберта и решает, где ему жить, является его мать. Она же велела отвезти Роберта в Мехико.

- Это мне сказала не она, а отчим Роберта.

- Но он передал вам ее слова. Вам доверили мальчика для того, чтобы вы привезли его в Мехико. А поскольку вы привезли его в другое место, то это может быть расценено судом как похищение.

- Но мистер Селкирк обещал мне, что он уладит этот вопрос с Дженнингсами.

- А он это сделал?

- Он пообещал, что сделает.

- Тогда за что он вам заплатил?

Казалось, она лишилась дара речи. Наконец, опустив голову, сокрушенно произнесла:

- Так я и знала, что добром это не кончится. Ладно, ваша взяла. Сейчас я поговорю с Робертом, и завтра же мы будем в Мехико.

- Вот так-то лучше, - похвалил ее Мейсон. - Сейчас я спущусь и найду вам такси. Давайте мне ваши чемоданы.

Кстати, познакомьтесь, это - мисс Стрит, мой секретарь. Мы спустимся с багажом, так что никто не заподозрит, что это вы уезжаете. А вам нужно будет подождать двадцать минут, а потом взять Роберта, спуститься вместе с ним на лифте и спросить внизу у регистратора, где здесь ближайшее кафе.

Потом выходите из отеля и сворачивайте за угол направо.

Мисс Стрит и я сядем в такси и будем ждать вас за углом. Вы сейчас приняли правильное решение. Нам надо уберечь Роберта от возможных стрессов. Вы отправитесь в Мехико и там сделаете все возможное, чтобы заставить Роберта забыть эту неприятную историю. Особенно важно, чтобы Горас Ливермор Селкирк не знал, где вас искать.

- Но разве так можно? - заволновалась Грэйс Хэллум. - Он же будет в ярости. И обязательно найдет нас.

- Ну нет, это ему не удастся, - успокоил ее Мейсон. - Вы будете в единственном месте, где ему не придет в голову вас искать, - в отеле "Реформа" в Мехико.

- Наши чемоданы готовы, - сказала Грэйс. - Мы их даже не успели распаковать. Они так и стоят в номере.

Мейсон кивнул Делле и посмотрел на Грэйс:

- Вы не возражаете, если мы с вашими чемоданами сначала поднимемся по лестнице на один этаж, а потом спустимся на лифте. Никто не должен знать о вашем отъезде.

- Но как же быть с платой за номер?

- Он был заказан Горасом Ливермором Селкирком, так ведь? - хитро улыбнулся Мейсон. - Вот пусть он и платит по счету.

- А как вы думаете, сколько времени пройдет, прежде чем наш отъезд обнаружится?

- Я думаю, что немало. - Глаза Мейсона все еще лукаво щурились.

- А потом? - спросила Грэйс.

- А потом, - усмехнулся Мейсон, - когда Селкирк сообразит, что его провели, может быть, самоуверенности в нем несколько поубавится.

Глава 13

Мейсон и Делла вернулись в облюбованный ими бар в маленькой гостинице.

- По-моему, за нами следят, - сказал Мейсон таинственным шепотом.

- Кто?

- А вон те двое, мужчина и женщина в углу. Они время от времени бросают внимательные взгляды в нашу сторону, и мужчина, кстати, не так уж и интересуется своей очаровательной спутницей, что весьма странно, особенно если учесть, как она налегает на ликер.

- Вы уверены? - спросила Делла.

- А ты взгляни сама, - усмехнулся Мейсон.

Делла рассмеялась.

- Что нам сейчас необходимо, - задумчиво продолжал Мейсон, - так это подсадная утка. Найди где-нибудь здесь телефон, позвони Полу Дрейку и передай следующее: мне нужна женщина-детектив - блондинка, лет двадцати семи, высокая, с хорошей фигурой. С ней должен быть мальчик лет семи, хорошо одетый, с темными волосами и хорошими манерами.

- Что вы опять придумали?

Мейсон улыбнулся:

- Хочу, чтобы ищейки Селкирка немного поработали мозгами.

- И что должна делать эта женщина? - спросила Делла.

- Она и мальчик должны приехать в тот самый отель, где Горас Селкирк заказал два смежных номера для Грэйс Хэллум и Роберта. Дрейк должен незаметно провести их в отель и открыть им дверь номера. Скажи Полу женщина нигде, слышишь, нигде не должна подписываться как Грэйс Хэллум. Она просто должна за все платить немедленно и наличными.

- Но неужели вы думаете, что служащие гостиницы не заметят подмены? А если заметят?

- Надо подождать, когда выйдет ночной портье, - предложил Мейсон. Тогда наша дама с "Робертом" смогут спокойно войти в отель, попросить ключи от шестьсот девятнадцатого и шестьсот двадцать первого номеров и занять свои комнаты. Женщина должна держать ключи от номера в сумочке, не приближаться к регистрационной стойке и никогда никому не говорить, что ее зовут Грэйс Хэллум.

- А вы не боитесь, что телефон прослушивается? - спросила Делла после некоторого раздумья.

- Не думаю, - ответил Мейсон. - Нам надо использовать этот шанс, Делла. Беги к телефону и разыщи Пола.

А я пока понаблюдаю за этой парочкой, интересно, что они будут делать.

Минут через десять Делла вернулась. Мейсон ждал ее.

- Они здорово заинтересовались тем, что ты пошла звонить, Делла, но побоялись слишком уж обнаружить свой интерес. Сейчас они, наверное, гадают, где это нас так долго носило. Кстати, что сказал Дрейк?

- Ну, догадаться не трудно, - съязвила Делла. - Он согласился все сделать, но был страшно зол.