161037.fb2 Дело смертоносной игрушки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 51

Дело смертоносной игрушки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 51

И снова судья Кент бросил быстрый взгляд на Гамильтона Бюргера.

Гамильтон Бюргер не спеша вынул изо рта сигару и выпустил к потолку колечко синеватого дыма. Весь его вид говорил о том, что он безмятежно наслаждается ароматом сигары.

Мэнли Маршалл вытянулся на своем стуле, стараясь сохранить максимальную невозмутимость.

Казалось, безмятежный вид Гамильтона Бюргера безумно раздражает судью.

- Вам уже что-нибудь известно об этом деле? - обратился он к прокурору.

С минуту Бюргер внимательно рассматривал кончик своей сигары, зажав ее между толстыми пальцами. Затем задумчиво произнес:

- Не могу сказать, что я совсем не в курсе этой истории. Я разделяю ваши сомнения относительно необычности нашего совещания и предпочел бы, чтобы слушание дела проходило в зале суда. Я также не намерен говорить сейчас о том, что известно обвинению, чтобы не упрощать задачу представителю защиты. Я просто не имею на это права.

Судья Кент повернулся к Мейсону:

- Вы слышали все, что рассказал нам мистер Селкирк?

- Да, я все слышал.

- Как вы считаете, много ли правды в его словах?

- Могу сказать лишь, что кое-что в его рассказе соответствует истине. Но я бы хотел задать ему один вопрос.

Мейсон повернулся к Горасу Селкирку:

- Как я понял, вы очень привязаны к своему внуку, мистер Селкирк?

Лицо Селкирка на секунду смягчилось, затем снова посуровело.

- Этот мальчик - единственный продолжатель рода Селкирков, - сказал он тихо. - Единственный, кто сможет поддержать честь и гордость семьи. А я горжусь нашими семейными традициями. Я очень люблю Роберта и готов отдать все на свете, лишь бы жизнь его не была сломана.

- И вы хотели бы стать его единственным опекуном и воспитателем?

- Это само собой разумеется.

- Я так не думаю, - сказал Мейсон. - Мне бы хотелось получить прямой ответ на свой вопрос.

- Вы не имеете права допрашивать меня, - вспыхнул Селкирк. - Вы планировали эффектно выиграть это дело и думали, что я не догадываюсь, какую ставку вы делали на допрос Бартона Дженнингса. Для этого у вас уже достаточно информации. Вы знаете и о кровавых следах, которые он смывал утром, и обо всей этой истории с пистолетом.

- А вам известно что-нибудь об этих кровавых следах? - обратился судья к Гамильтону Бюргеру.

- Откровенно говоря, да, ваша честь, - ответил Бюргер. - И если уж на то пошло, то я считаю, что ни мистер Селкирк, ни Перри Мейсон не знают всего об этом деле.

Полагаю, что лучше всего продолжить обсуждение этого дела в зале суда.

Судья задумался, барабаня пальцами по столешнице, потом остановил взгляд на Перри Мейсоне:

- Это правда, что Роберту Селкирку позволяли играть пистолетом, мистер Мейсон?

- Я думаю, да.

- Тем самым пистолетом, который фигурирует на суде и считается орудием убийства?

- Похоже что так, ваша честь. Но это вовсе не означает, что именно этот пистолет - орудие убийства.

- А я уверен, что именно из этого пистолета был убит Мервин Селкирк, возразил Гамильтон Бюргер.

- Я не считаю этот факт доказанным, - отпарировал Мейсон.

- Мистер Мейсон, у вас есть свидетели, готовые подтвердить, что видели на траве следы крови? - спросил судья Кент.

- Мне рассказал об этом один из соседей Дженнингсов.

- Это действительно была кровь?

- Я так понял.

Судья Кент посмотрел на Гамильтона Бюргера.

- По-моему, господин прокурор, суд должен быть максимально информирован об этом факте.

- Суд - безусловно. А вот представитель защиты - совсем не обязательно.

- Что вы хотите этим сказать?

- Я хочу сказать, что не верю в то, что Роберт убил собственного отца. Смерть Мервина Селкирка - дело рук Норды Эллисон. И мы сможем это доказать.

- Вы рассчитываете на чьи-то свидетельские показания?

- Совершенно верно, и мы хотим приберечь их напоследок.

Судья Кент опять задумался, потом повернулся к Селкирку:

- А вы говорили с внуком?

- Естественно.

- И вы искренне считаете, что ваш семилетний внук Роберт убил своего отца?

- Я абсолютно в этом уверен.

- Хорошо, - решил судья. - Привозите сюда вашего внука, но ничего не говорите ему. Я побеседую с ним во время перерыва. Конечно, все это не совсем обычно, но я не могу допустить оглашения в суде факта, что семилетний ребенок по несчастной случайности, непреднамеренно убил собственного отца, пока сам не разберусь в этом деле.

Возможно, прежде чем принять решение, я попрошу представителей обвинения и защиты прийти к какому-то соглашению, но прежде я хочу побеседовать с мальчиком. Сколько времени нужно, чтобы привезти его?

- Не больше пятнадцати минут, - сказал старый Селкирк. - Вы мне позволите воспользоваться вашим телефоном?

- Да, конечно, - кивнул судья.