161037.fb2
- Если вы так уверены в своей правоте, предложите свидетелю засучить брючину, чтобы мы могли взглянуть на его колено. И пусть суд решит, имело место пулевое ранение или нет, - предложил Мейсон.
Все еще сидя в кресле для свидетелей, Бартон Дженнингс коротко бросил:
- Смотрите, если хотите, - и засучил брючину.
Судья Кент склонился над его ногой:
- Здесь нет следа огнестрельной или какой-нибудь иной раны, мистер Мейсон. Колено воспалено, но и только.
Гамильтон Бюргер разразился торжествующим смехом.
Кое-где в зале раздались смешки, публика возбужденно загудела.
Судья Кент привстал:
- Прошу соблюдать порядок или я прикажу очистить зал!
Он посмотрел на Перри Мейсона, стоящего с таким безмятежным видом, будто ничего не случилось.
- У вас все, мистер Мейсон?
- Нет, ваша честь, - ответил адвокат и повернулся к свидетелю. Насколько я знаю, у вас в доме есть собака, - сказал он. - Большой датский дог, если не ошибаюсь.
- Да, сэр.
- В ту ночь собака находилась на участке?
- Да.
- Как ее зовут?
- Ровер.
- А рано утром собака тоже была возле дома?
- Нет, сэр, ее там не было.
- Что же с ней случилось?
Бартон Дженнингс поежился:
- У нас довольно любопытные соседи. Я хотел, чтобы они по-прежнему думали, что я отвез Роберта в лагерь, а Ровер должен был ехать с ним. Они знают, что мальчишки обычно берут с собой собак. А поскольку я отвез Роберта не в лагерь, а к своему приятелю, я постарался пристроить на это время собаку.
- И куда же вы ее дели?
- На подобные вопросы я тоже обязан отвечать? - раздраженно спросил Дженнингс.
- Прошу прощения, ваша честь, - поднялся Гамильтон Бюргер, - это уже переходит всякие границы. Мои вопросы к свидетелю касались непосредственно существа дела. Представитель же защиты устроил из допроса какой-то непрекращающийся фарс, задавал вопросы, не имеющие ничего общего с совершенным преступлением. Судите сами, какое отношение к делу имеет вопрос, куда свидетель дел свою собаку? Я старался сохранять спокойствие, когда мистер Мейсон задавал бесконечные вопросы относительно этого мифического ночного выстрела, так как догадывался, чем все это кончится, и не хотел мешать уважаемому адвокату понять, в какое глупое положение он себя поставил.
- Протест принимается, - объявил судья Кент.
Мейсон снова повернулся к Дженнингсу:
- Скажите, заметили ли вы пятна крови на тротуаре возле того места, где стояла ваша машина?
- Я уже сказал вам, что нет.
Мейсон достал газету, развернул ее и показал свидетелю:
- Посмотрите, это утренняя газета. Вы видите на ней бурые пятна?
- Да, вижу.
- Прекрасно, - удовлетворенно сказал Мейсон. - Я могу доказать, что эта газета была найдена в водостоке, по которому стекала вода, окрашенная кровью, уверен, что лабораторный анализ подтвердит, что это кровь собаки. А теперь я прошу вас ответить на следующие вопросы. Может быть, в ночь с семнадцатого на восемнадцатое Роберт действительно выстрелил из вашего пистолета? Может быть, пуля попала в вашу собаку, Ровера, и это его кровь вы смывали рано утром?
Может быть, вы подогнали машину к тротуару, положили в нее истекающего кровью Ровера, предварительно завернув его в одеяло, чтобы не испачкать сиденье, и отвезли его к ветеринару? Не так ли было дело?
- Протестую, - однако уже без прежнего напора вмешался Бюргер. Допрос ведется неправильно. Свидетель должен отвечать на вопросы, а в данном случае адвокат сам рассказывает свидетелю, как, по его мнению, развивались события. Суд уже указывал на это.
- Суд отклоняет протест обвинения, - возразил судья Кент. Представитель защиты коснулся того аспекта дела, который необходимо выяснить до конца, поскольку это может сыграть весьма значительную роль в ходе всего процесса. Свидетель, я прошу вас ответить на поставленный вопрос.
Дженнингс явно нервничал и не мог этого скрыть.
- Я заметил, что собака ранена, - признался он. - Поэтому я положил ее в машину и отвез к ветеринару.
- К какому ветеринару?
- Мне что, обязательно отвечать на этот вопрос?
- К какому именно ветеринару вы отвезли вашу собаку? - нетерпеливо повторил Мейсон.
- К доктору Кэнфилду, - угрюмо ответил Дженнингс.
- Во сколько вы ее туда привезли?
- Думаю, около часа ночи.
- Итак, давайте подведем итоги. Что мы знаем? - сказал Мейсон. - Мы точно знаем, что Роберт неожиданно проснулся и сильно испугался, решив со сна, что кто-то хочет напасть на него; мы знаем, что под подушкой у мальчика был пистолет и пистолет этот по странному стечению обстоятельств оказался заряженным. Он достал пистолет и спустил курок. Пуля вполне могла попасть в Ровера, не так ли?
- Может быть, и так. Я не знаю. Я нашел Ровера, когда он уже истекал кровью. Похоже было, что его ранили.
Я не стал разбираться, что именно с ним произошло: сбил ли его пьяный водитель или еще что-нибудь, а прямо отвез его к ветеринару.
- А ветеринар оказал какую-то помощь собаке?
- Ну конечно.