161037.fb2 Дело смертоносной игрушки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 65

Дело смертоносной игрушки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 65

- Тогда, если пуля еще осталась в теле собаки, ее можно извлечь хирургическим путем, и по ней так же легко будет определить индивидуальные характеристики вашего пистолета, как если бы из него во время экспертизы выпустили контрольную пулю. Другими словами, пуля, засевшая в теле Ровера, сыграет роль контрольной пули.

- Понятно.

- А откуда вы знаете, что ствол пистолета не был обточен до того, как ранили собаку?

- Я... я этого не говорил.

- Ну конечно, вы этого не говорили, - подхватил Мейсон. - Вы и не могли этого сказать, потому что вы сами и обработали ствол пистолета. Вы единственный, у кого мог оказаться такой напильник. Вы единственный, кто мог знать, что Мервин Селкирк будет в клубе "Сан-Себастьян", и это вы поехали туда и застрелили его.

- Ничего подобного я не делал, - запротестовал Бартон Дженнингс. - Вы этого никогда не докажете!

Улыбка Мейсона стала еще шире:

- А для чего же еще вам потребовалось среди ночи забирать пистолет у Роберта из-под подушки?

- И вовсе не для этого! Просто я решил, что семилетнему мальчику не стоит доверять оружие!

- Тогда почему вы не забрали у него пистолет до того, как он пошел спать?

- Тогда я просто не подумал об этом.

- Вы же знали, что пистолет у него?

- Да, знал.

- Но вас это не волновало, пока вы сами не пошли спать?

- Ну, я не могу так сказать... впрочем, да, вы угадали, я встал, оделся и спустился во двор, чтобы забрать пистолет.

- Вы не разбудили жену, когда одевались?

- Нет, она спит крепко.

- Но ведь она же проснулась от выстрела?

- Не думаю. Она проснулась, когда Роберт закричал и вбежал в дом, чтобы рассказать, какой страшный сон ему приснился.

Точнее, рассказать то, что вы назвали страшным сном, - поправил его Мейсон. - На самом-то деле Роберт рассказал все именно так, как было в действительности: он проснулся оттого, что кто-то подошел к его постели, Роберт инстинктивно выхватил пистолет и спустил курок.

Бартон Дженнингс молчал.

- Ну вот и все, - сказал Мейсон. - К этому свидетелю у меня больше вопросов нет.

- У обвинения также нет вопросов, - отозвался Гамильтон Бюргер. - Могу добавить только, что, хотя во время допроса последнего свидетеля и выяснилось много ранее не известных суду и весьма любопытных фактов, одно остается неизменным - обвиняемую видели на месте преступления.

- Это утверждение свидетельницы представляется суду сомнительным, произнес судья Кент.

- Мне бы хотелось еще раз вызвать свидетельницу Миллисент Бейли, заявил Перри Мейсон.

- Очень хорошо. Миссис Бейли, займите, пожалуйста, место для свидетелей, - сказал судья.

- Ваша честь, я протестую, - вмешался Гамильтон Бюргер. Свидетельницу уже допрашивали и...

- Суд имеет право вызвать свидетельницу еще раз, - возразил судья. После показаний последнего свидетеля слова миссис Бейли предстают несколько в ином свете.

Миссис Бейли, мы ждем вас. Мистер Мейсон, вы можете приступать к допросу.

Мейсон встал:

- Миссис Бейли, вы сказали, что видели мою подзащитную между тремя и половиной четвертого утра восемнадцатого числа.

- Да, сэр.

- Когда вы увидели ее в следующий раз?

- Утром девятнадцатого, в десять часов.

- Где это было?

- На опознании в полицейском участке.

- Сколько всего женщин было на опознании?

- Там было пять женщин.

- И вы узнали в моей подзащитной именно ту женщину, которую видели на автостоянке?

- Да.

- Это был второй раз, когда вы ее видели?

- Да.

- И вы больше никогда ее не видели, я имею в виду, кроме того утра восемнадцатого числа?

- Нет... я еще раз видела ее, правда, мельком.

- О, так, значит, вы ее видели мельком. Когда же это было?

- В полицейском участке.

- И где вы ее видели в полицейском участке?

- Я случайно увидела ее, когда она в сопровождении полицейских шла в комнату для опознания.

- То есть она шла не одна?

- Да, с ней был офицер полиции.