161050.fb2 Дело фальшивого глаза - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

Дело фальшивого глаза - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

Мейсон жестами попросил ее поднять окно.

Сильвия Бассет подняла раму.

- Вы что, с ума сошли?! - закричала она.- Как вы смеете мыть окно, когда я одеваюсь? Я пожалуюсь управляющему.

- Говорите потише,- сказал ей Мейсон.

- Это вы?! - воскликнула она, узнав юриста.

- Тихо! У нас мало времени,- сказал он.- Нам нужно обо всем договориться. Вы знаете, что Брунольд арестован?

- Брунольд? - спросила она и нахмурилась.

- Да, Брунольд.

- А кто это?

- Разве вы не знаете его?

- Нет.

- Почему вы скрылись под чужим именем?

- Я хотела отдохнуть.

Он указал на вещи, стоявшие возле кровати.

- Это ваши вещи?

- Да.

- Вы все это взяли ночью?

- Нет.

- А когда?

- Дик принес рано утром.

- Что там лежит?

- Мои личные вещи.

- Вы решили удрать?

- У меня нервы не в порядке. Я хочу уехать на несколько дней, пока все не уляжется.

- Вы несчастная маленькая дурочка. Неужели вы думаете, что вам это удастся?

- А почему бы и нет?

- Бегство равносильно признанию виновности.

- Никто меня не найдет.

- Полиция следит за вами. Стоит вам отсюда выйти, как вас арестуют.

- Вы заблуждаетесь,- сказала она.- Я вовсе не убегаю. Я просто не хочу...

- Послушайте,- перебил он ее.- Внизу и возле вашей комнаты сыщики. У лифта тоже. У коммутатора сидит полицейский. Вы окружены со всех сторон, следят и за вашим сыном. Ваши разговоры прослушиваются. Теперь...

Она схватила себя за горло, словно ее душили.

- Боже мой! Вы думаете, что?..

- Расскажите мне все, что случилось после моего ухода.

- Ничего особенного. Они задали мне несколько вопросов. Потом я устроила истерику.

- Что вы им рассказали?

- Я сказала правду. Что хотела видеть мужа по делу, вошла в приемную и обнаружила там на полу Хейзл Фенвик. Рассказала, как я приводила ее в чувство и что Фенвик, очнувшись, сообщила нам об одноглазом мужчине, который вышел из кабинета мужа.

- Спросили, почему вы не пошли к мужу?

- Я ответила, что была так озабочена состоянием Фенвик, пытаясь привести ее в чувство, что забыла о муже.

Мейсон сделал недовольную гримасу.

- А что здесь плохого?

- Все,- ответил Мейсон.- Что же было дальше?

- Дальше они стали спрашивать настойчивей, а у меня началась истерика, и я стала лгать им.

- Какую ложь вы им подсунули?

- Вначале я сказала, будто знала, что муж вышел, а потом сказала, что была уверена, что он был дома. Меня спросили, знаю ли я кого-либо с искусственным глазом, а я сказала, что мой муж имел искусственный глаз. Я смеялась и плакала, и они позвали доктора. Я настояла на том, чтобы Дик вызвал моего врача, а когда он пришел и понял ситуацию, то дал мне успокоительное и отправил в спальню.

- Что дальше?

- Когда Дик убедился, что за нами никто не следит, он отвез меня сюда и уложил в постель. Я была одурманена снотворным и шла сюда, опираясь на плечо Дика. Проснувшись рано утром, я позвонила ему, используя фальшивое имя. Но если меня подслушивали... О Боже!

- Вы сделали какое-нибудь признание?

- Нет. Ничего определенного я не сказала. Только про истерику.

- А как истерика?