161053.fb2
- И этот человек еще до того, вечером, сказал, что его зовут Босвелл. Он взял у меня конверт.
- Вы уверены?- спросил Мейсон.
- Конечно.
- Вы не были так уверены минуту назад.
- Я был уверен.
- Тогда почему вы спросили его, кто он?
- Я хотел убедиться, что это один и тот же человек.
- Тогда вы не были уверены.
- Я не хочу, чтобы вы делали мне перекрестный допрос.
- Это вам так кажется,- ухмыльнувшись, сказал Мейсон.- Не успеете оглянуться, как окажетесь свидетелем в суде. Тогда-то я устрою вам настоящий перекрестный допрос.
- Кто вы?
- Меня зовут Перри Мейсон. Клерк спросил в замешательстве:
- Адвокат?
- Верно.
Внезапно дверь в вестибюль распахнулась, и к лифтам широким шагом направились сержант Голкомб и два сопровождающих офицера в одинаковой форме. Увидев Мейсона, Дрейка и клерка, они, изменив маршрут, пошли прямо к ним.
- Добрый вечер, сержант,- сердечно приветствовал его Мейсон.
Сержант Голкомб проигнорировал приветствие и свирепо уставился на Перри Мейсона:
- Как вы оказались замешаны в этом деле?
- В интересах моего клиента я пошел в номер 729 кое в чем удостовериться,- сказал Мейсон.
- В чьих интересах?
- Клиента.
- Ну ладно,- сказал Голкомб.- Только не надо выставлять его как святого. Он убийца. Так кто же ваш клиент?.
Мейсон пожал плечами.
- Это конфиденциальная информация.
- Вы не имеете права ее скрывать,- сказал Голкомб.- И будете проходить по делу как сообщник, если станете покрывать убийцу.
- Этот человек не убийца,- ответил Мейсон.
- Откуда вы знаете?
- Знаю. Более того, он мой клиент. Я не собираюсь разглашать имена моих клиентов.
- Но и не можете скрывать факты.
- Я не скрываю никаких фактов. Как только я вошел в номер, я обнаружил тело. А как только я обнаружил тело, я уведомил вас.
- Простите, сержант, но вот этот человек и есть клиент,- сказал клерк.
- Глупости!- презрительно заметил Голкомб.- Этот парень - частный детектив. Он работает на Мейсона. Мейсон нанял его, как только узнал, что произошло убийство.
- Извините, сержант,- запротестовал клерк,- но в данном случае это не так.
- Что?
- Это тот человек, который взял ключ от комнаты. Его секретарь забронировала ему номер. Он приходил несколько раз, спрашивал почту.
Сержант Голкомб повернулся к Полу Дрейку:
- Эй! Минуточку! Минуточку! Что это значит?
- Парень несет чушь,- ответил Дрейк.- Как там тебя?
- Боб Кинг.
- Так что же с этим номером?
- Его сняли около двух часов. К столу подошла молодая девушка и сказала, что она секретарь Джеральда Босвелла, что Босвелл хочет снять номер в этом отеле на один день и что он появится позже и сразу пройдет в номер, а она хочет посмотреть его и убедиться, что там все в порядке; что багажа у нее пока нет, но она внесет плату заранее и возьмет ключи. Она попросила два ключа.
- Понятно,- сказал Голкомб.- Вы дали чертовски ценную информацию.
- Вы же спрашивали об этом. Но что же тут ценного? Голкомб кивнул на Мейсона:
- Он все мотает на ус.
- Так вы меня спрашивали.
- Да. А теперь помолчите... Минуточку. Скажите-ка, при чем здесь Пол Дрейк?
- Он неожиданно появился около половины седьмого, спросил, нет ли писем для мистера Босвелла, сказал что его зовут Босвелл, и я дал ему конверт.
- В конверте был ключ?- спросил Голкомб.
- Возможно, там был ключ, но я сейчас припоминаю: это был большой конверт из плотной папиросной бумаги - толстый, набитый бумагами.