161053.fb2 Дело хитроумной ловушки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 15

Дело хитроумной ловушки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 15

- Девушка?

- Да, девушка. А теперь расскажите мне, если разглядели ее как следует. Прошу вас хорошенько вспомнить... Убитой девушке на вид можно дать двадцать шесть - двадцать семь лет, блондинка, голубые глаза и стройная фигура. Похоже, она занималась спортом. Тонкая талия, округлые формы. На ней был светло-синий свитер, возможно, под цвет глаз...

Конвэй подумал немного, затем отрицательно покачал головой:

Это мне мало о чем говорит. Вряд ли, что это именно та девушка, которую видел я. На ней было черное белье. Думаю, у нее были светлые глаза, но такое впечатление могло сложиться из-за темной косметической маски. Я припоминаю, как блестели белки ее глаз.

- А из знакомых женщин, которых вы знаете?- спросил Мейсон.Кто-нибудь из них подходит под это описание?

- Послушайте,- нетерпеливо перебил его Конвэй,- у нас в офисе работают пятнадцать - двадцать девушек. Ни одна из них не подходит под это описание. Скажите, она хороша собой?

- Очень.

Конвэй подумал еще немного, затем решительно покачал головой.

- Вы так и не припомнили, кому принадлежал тот голос?- спросил Мейсон.

- Пытаюсь.

- Давайте пока осмотрим револьвер.

Конвэй протянул оружие Мейсону. Адвокат открыл его, осмотрел, записал номер в свою записную книжку.

- Вы собираетесь выяснить, откуда он?- спросил Конвэй.

- Да,- ответил Мейсон.- С-48809. Я попытаюсь это выяснить. А что ваша секретарша? Где она живет?

- Ева Кэйн? Клаудкрофт Эпартментс.

- Завтра утром, в девять утра, вы должны все рассказать полиции.

- Это обязательно? Мейсон кивнул.

- Что мне сказать им?

- Я буду с вами,- сказал Мейсон.- Я заеду за вами в восемь утра. Мы поговорим об этом по дороге.

- Заедете сюда?

- Сюда,- подтвердил Мейсон.

- Может, мне вернуться в свою квартиру? Мейсон покачал головой.

- А почему бы нет? Они вряд ли смогут за это время выследить меня. Я хочу взять немного вещей: зубную щетку, пижаму, бритву, чистую рубашку.

- Сходите в аптеку - она работает круглые сутки. Купите бритвенные принадлежности и зубную щетку. Вам придется обойтись без чистой рубашки.

- Неужели вы думаете, что они засекут меня, если я съезжу к себе?

- Не исключено,- сказал Мейсон.- Кто подстроил вам ловушку, мы не знаем, особенно когда он намерен ее захлопнуть. Возможно, он бы предпочел, чтобы вы затаились на четыре-пять дней, а затем намекнет полиции, где вы, чтобы вас взяли. Пока вы будете молчать, ваш враг постарается осложнить ваше положение. С другой стороны, возможно, он осведомлен, что и я вступил в игру, и решил уведомить полицию, чтобы они взяли вас до того, как я смогу разобраться, в чем дело, и посоветовать вам, как поступить. Словом, все равно вы ничего уже не успеете сделать до девяти часов завтрашнего утра.

- Черта с два не успею!- воскликнул Конвэй.- Я буду занят сегодня ночью.

- Вы сходите в круглосуточную аптеку, купите все, что вам необходимо, затем вернетесь обратно и будете ждать здесь утра.

- Револьвер останется у меня?

- Да, у вас. И смотрите, чтобы с ним ничего не произошло!

- Почему? А-а, понятно, понятно! Если я попытаюсь избавиться от него, это будет на руку бандитам.

- Совершенно верно, на руку. Это равносильно признанию своей вины. Я собираюсь рассказать, как обстоят дела, рассказать до того момента, как вы покинули отель, сели в машину и уехали. И не говорите, где вы проведете ночь. Это не их собачье дело. Я сообщил полиции, что вы собирались быть в офисе окружного прокурора в девять часов утра.

- Вы знаете, что все это может значить?- спросил Конвэй.- Если я не смогу убедить полицию, это поставит меня под удар. Если полиция задержит меня или предъявит обвинение в том, что тот роковой выстрел -дело моих рук, можете себе представить, что произойдет на Совете директоров?

- Конечно! Почему вы думаете, что ловушка была предназначена именно для вас?

- Похоже на то,- сказал Конвэй,- хотя я до сих пор не могу поверить, что это была ловушка.

- Вы не можете поверить, что это была ловушка!- воскликнул Мейсон.Черт возьми! Да это ясно как день! Эта девушка в нижнем белье с нацеленной на вас пушкой, ее дрожащая рука и то, что она шла к вам, приближалась к вам!

- Ну хорошо, что вы находите в этом странного?

- Все! Полуодетая девчонка вытаскивает пушку из стола! Да она должна была отойти подальше и попросить вас убраться из комнаты. Она этого не сделала. Она велела вам поднять руки, а сама приближалась к вам со взведенной пушкой в дрожащей руке. Вы должны были отобрать у нее револьвер. И она сделала все, чтобы всучить его вам!

- По-вашему, получается, что этот револьвер - орудие убийства?

- Я чертовски хорошо знаю, что он будет считаться орудием убийства! И, возможно, выяснится, что у этой девушки и был как раз список акционеров, отдавших свои полномочия Фарреллу.

Конвэй на минуту задумался.

- Ну, предположим, это была ловушка. И все же, Мейсон, у меня такое ощущение, что у той девушки, которая называла себя Розалинд, в голосе звучали какие-то нотки искренности. Думаю, если мы когда-нибудь докопаемся до сути этой истории, обнаружится, что... Интересно, девушка, которую убили, была Розалинд?

- Шансов, что это она - приблизительно десять к одному. Та девушка сказала вам, что она соседка Розалинд по номеру. Но номер был абсолютно пуст: ни пары чулок, никакой одежды, ни багажа - ничего.

- Разве это не похоже на ловушку? Сможем ли мы объяснить завтра, что меня подставили?

- Конечно, сможем. А затем попытаемся укрепить свои позиции. Все зависит от того, сумеем ли мы обнаружить что-нибудь такое, что поддержало бы вашу версию. Так, как на данный момент излагаете ее вы, она звучит чертовски сомнительно.

- Но я говорю правду.

- Знаю!- сказал Мейсон.- Но следователь будет настроен враждебно. Ему не понравится, что вы не пошли в полицию, а вместо этого обратились к адвокату. Мы ничего не узнаем, пока не поймем, насколько серьезна была эта ловушка.

- Думаете, нас еще что-то подстерегает?

- Конечно. Но что - я не в состоянии предвидеть.

- Что, например?