161053.fb2
Мейсон повел их к лифту. Они спустились вниз, сели в его машину и поехали. Мейсон вел осторожно, но умело.
- Куда?- спросил Дрейк. Мейсон взглянул на часы.
- Недалеко.
Мейсон остановил машину напротив дома Евангелины Фаррелл и позвонил ей из автомата.
Когда она сняла трубку, адвокат сказал:
- Миссис Фаррелл, я хочу встретиться с вами по делу чрезвычайной важности.
- Но я не одета.
- Так наденьте что-нибудь. Я должен ехать обратно в суд и сейчас поднимусь.
- Это очень важно?
- Очень!
- Это по тому делу?
- Да.
- Поднимайтесь.
Мейсон кивнул своим спутникам. Они вошли в лифт. Миссис Фаррелл открыла дверь и удивленно отпрянула назад, запахиваясь в легкий халатик.
- Вы не сказали, что с вами будет еще кто-то,- заявила она.
- Простите. Я это упустил из виду. Очень тороплюсь. Я должен к двум часам вернуться обратно в суд.
- Но что...
- Вы могли бы принести нам что-нибудь выпить?- сказал Мейсон.- Это важно.
Она заколебалась, потом согласилась:
- Хорошо.
- Можно я помогу вам?- спросила Делла Стрит.
- О, простите,- сказал Мейсон,- я не представил вам этих людей.- Он назвал всех только по имени, кроме Деллы Стрит:- Моя доверенная секретарша.
- Пойдемте,- сказала Делла Стрит,- я помогу вам. Чуть поколебавшись, миссис Фаррелл отправилась на кухню. Когда она ушла, Мейсон сказал девушке-лифтерше:
- Вы ее когда-нибудь видели?
- Думаю, да. Если бы я лучше могла рассмотреть ее ноги, я была бы больше уверена. Мне бы хотелось взглянуть на ее туфли.
- Давай взглянем,- сказал Мейсон.
Он смело прошел в спальню и сделал знак Полу Дрейку, который держал Миртл за руку, проводить ее туда. Она уперлась, но Дрейк обхватил ее за талию.
- Ты знаешь, что делаешь, Перри?- спросил Дрейк, когда Мейсон пересек комнату.
- Нет,- ответил тот,- но у меня есть предчувствие.- Он открыл дверь в кладовку.- Взгляни-ка на ее туфельки, Миртл. Они тебе о чем-нибудь говорят? Минуточку! По-моему, нам нужны другие. Взгляни-ка лучше на эти.
Адвокат вошел в кладовку, достал чемоданчик. На нем стояли инициалы "Р. К.".
- Вы соображаете, что делаете?- раздался сердитый голос, в котором слышались холод и угроза.
Мейсон повернулся.
- Миссис Фаррелл, я исследую тот багаж, который вы захватили с собой, когда уезжали из отеля "Рэдферн". А эта молодая женщина-лифтерша, которая дежурила в тот день, когда произошло убийство,- смотрит, не узнает ли она те туфельки. У нее потрясающая способность запоминать ноги людей.
Миссис Фаррелл в гневе бросилась было к ним, но неожиданно остановилась.
- Пол, ну-ка, взгляни, что там в чемоданчике,- сказал Мейсон.
- Вы не можете,- закричала миссис Фаррелл.- Не имеете права!
- Ладно,- сказал Мейсон,- не хотите по-хорошему, будет по-плохому. Иди к телефону, Пол, звони Хомисайду и скажи, чтобы прислал полицейских с ордером. Мы подождем их здесь.
В глазах Евангелины Фаррелл отразились усталость и страх.
- Но, быть может,- заметил Мейсон,- вы хотели бы обо всем рассказать сами? Миссис Фаррелл, у нас есть немного времени.
- О чем рассказать?- спросила она, пытаясь взять себя в руки.
- О том, как вы сняли номер 729, сказав, что вы - секретарь Джеральда Босвелла, который остановится здесь на ночь. Расскажите и о том, как была застрелена Роза Калверт, жившая в номере 728; о том, как вы сидели там и думали, что вам теперь делать, а затем перетащили тело через коридор... Вы сами справились? Или, может, вам кто-то помогал?
- При чем тут я? Вы... Я не знаю, о чем вы говорите.
Мейсон подошел к телефону, снял трубку и сказал оператору:
- Я хочу позвонить лейтенанту Трэггу...
- Подождите!- вскрикнула миссис Фаррелл.- Подождите! Вы должны мне помочь.
- Извините,- сказал Мейсон в телефонную трубку и бросил ее на рычаг.
- Ладно,- сказала она.- Ладно! Я расскажу. Я все вам расскажу. Во мне постоянно жил страх с тех пор, как это случилось. Но я не убивала ее. Нет! Пожалуйста, верьте мне - я не убивала ее.
- А кто это сделал?- спросил Мейсон.
- Гиффорд.