161068.fb2
- А я не хотела бы стать медсестрой, - подлила масла в огонь бабуля Мазур. – Они носят эти уродливые белые тапочки на резиновой подошве и опустошают весь день судна. Если я соберусь работать, то хочу стать кинозвездой.
* * * * *
В Бурге было два похоронных бюро. Зятя Бетти Жаяк выставляли в Похоронном бюро Стивы.
- Когда умру, удостоверься, что меня забрали к Стиве, - наставляла меня бабуля Мазур по дороге. – Не желаю, чтобы меня выставлял этот бесталанный Мозель. Он не знает толка в макияже. Наносит слишком много румян. Никто у него не выглядит естественным. И я не хочу, чтобы Соколовски видел меня голой. Слышала много забавных историй про Соколовски. Вот Стива лучший. Если ты что-то из себя представляешь, то пойдешь к Стиве.
Похоронное бюро Стивы располагалось на Гамильтон, недалеко от больницы Святого Франциска, в большом переоборудованном охотничьем клубе с широким крыльцом. Здание было выкрашено в белый цвет с черными ставнями, и, из уважения к пошатывающимся пожилым людям, Стива покрыл зеленой ковровой дорожкой путь от тротуара до парадной двери. Подъездная дорога вела к задней стороне здания, где находился гараж на четыре автомобиля. В противоположной стороне от подъездной дороги к зданию примыкала кирпичная пристройка. В пристройке было две комнаты для смотрин. Я никогда не совершала полный обход, но, полагаю, оборудование для бальзамирования там содержалось тоже.
Я остановилась на улице и обошла вокруг джипа, чтобы помочь выйти бабуле Мазур. Она решила, что не сделает как надо работу по выпытыванию информации у Сержи Морелли в своих обычных теннисных туфлях, и в настоящий момент неустойчиво качалась в черных кожаных босоножках на высоченных каблуках, которые, по ее словам, носят все красотки.
Я твердо схватила ее за локоть и препроводила по лестнице на первый этаж, где толпились «Р К» в своих фантастических шляпах и кушаках. Аромат свежесрезанных цветов властвовал вокруг, смешиваясь с всюду проникающим запахом мятной пасты, который не слишком преуспел в скрытии факта, что члены «Р К» подкрепляли свой дух с помощью значительного количества горячительных напитков.
Константин Стива пребывал в бизнесе лет тридцать и все это время каждый день руководил присутствующими на похоронах. Стива был виртуозный владелец похоронного бюро, рот его навсегда застыл в скорбной гримасе, лоб его был бледный и умиротворенный как холодный яичный крем, а жесты всегда были скупы и бесшумны. Константин Стива был… тот еще хитрый мастер бальзамирования.
Позже пасынок Константина, Спиро, подвязался создавать шумовые эффекты на похоронах, болтаясь рядом с Константином на вечерних смотринах и ассистируя на утренних похоронах. Смерть , несомненно, была жизнью Константина Стивы. Для Спиро, казалось, это было спортивное зрелище. В его соболезнующей улыбке участвовали губы и зубы, но никак не глаза. Если я рискнула бы выдать гипотезу, то его наслаждение процессом у меня ассоциировалось с химическими столами с подвижной столешницей и гарпунами для поджелудочной железы. Младшая сестра Мэри Лу Мольнар училась в начальной школе со Спиро и докладывала Мэри Лу, что Спиро хранил обрезки своих ногтей в стеклянной банке.
Спиро был невысоким, темным, с волосатыми кулаками и физиономией, на которой преобладал нос и скошенный лоб. Жестокая правда состояла в том, что он был похож на крысу на стероидах, и эта молва о сохранности ногтей не добавила привлекательности его имиджу в моих глазах.
Он дружил с Муги Бьюсом, но , казалось, не особенно был расстроен стрельбой. Я имела с ним короткую беседу во время моего путешествия по страницам маленькой черной книжечки Кенни. Отклик Спиро был вежливо настороженным. Да, он зависал с Муги и Кенни в старших классах. И, да, они остались друзьями. Нет, он не смог придумать никакого мотива этой стрельбы. Нет, он не видел Кенни со дня его ареста, и у него нет сведений о его местонахождении.
Константина нигде в фойе не было видно, но Спиро стоял, направляя движение, в своем неизменном черном костюме и крахмальной белой рубашке.
Бабуля Мазур глянула поверх него, словно он был дешевой подделкой истинной драгоценности.
– Где Кон? – спросила она.
- В больнице. Спинная грыжа. Приключилась на прошлой неделе.
- Нет! – воскликнула, резко втянув воздух, бабуля Мазур. – А кто позаботится о бизнесе?
- Я. Во всяком случае отлично управляюсь с этим местом. И Луи здесь, конечно.
- Кто такой Луи?
- Луи Мун, - ответил ей Спиро. – Вы, наверно, его не знаете, потому что он в основном работает по утрам, иногда водит машину. Он с нами уже шесть месяцев.
Молодая женщина протолкнулась в дверь и застряла в середине фойе. Она обшарила глазами помещение, пока расстегивала пальто. Потом поймала взгляд Спиро, и Спиро поприветствовал ее своим официальным кивком владельца похоронного бюро. Молодая женщина в ответ кивнула.
- Похоже, она положила на тебя глаз, - заявила бабуля Мазур, обращаясь к Спиро.
Спиро улыбнулся, демонстрируя выдающиеся вперед передние зубы и нижние резцы, достаточно искривленные, чтобы сниться в кровавых кошмарах дантисту.
– Мной много женщин интересуется. Я - очень хорошая партия.
И он развел руки в стороны.
– Однажды это все станет моим.
- Боюсь, никогда не смотрела на тебя с этой точки зрения, - задумалась бабуля Мазур. – Полагаю, ты можешь обеспечить женщине красивую жизнь.
- Подумываю о расширении дела, - поделился он. – Может, запатентовать название.
- Ты это слышала? – обратилась ко мне бабуля Мазур. – Разве не прекрасно обнаружить молодого человека с амбициями?
Если будет так продолжаться, меня вырвет прямо на костюм Спиро.
– Мы здесь, чтобы повидаться с Дэнни Ганзером, - сказала я Спиро. – Приятно было с тобой поболтать, но нам нужно поторапливаться, пока «РК» не заняли все хорошие места.
- Я прекрасно вас понимаю. Мистер Ганзер в зеленой комнате.
Зеленая комната обычно служила гостиной. Это, должно быть, была одна из лучших комнат, но Стива раскрасил ее в желчный зеленый цвет и установил яркие верхние лампы, способные осветить футбольное поле.
- Ненавижу эту зеленую комнату,- заявила бабуля Мазур, проталкиваясь позади меня. – С этими дурацкими лампами все морщины выставляются напоказ. Вот что получается, если доверить Уолтеру Дамбовски делать электрику. Они, эти братья Дамбовски, ничего не соображают. Заявляю тебе, если Стива вздумает уложить меня в зеленой комнате, ты тут же забирай меня домой. Уж лучше пусть меня выставят на обочине для сбора мусора по четвергам. Если ты из себя что-то представляешь, то добудешь одну из новых комнат с деревянными панелями. Все это знают.
Бетти Жаяк с сестрой несли караул у открытого гроба. Миссис Гудмэн, миссис Дженнаро, старая миссис Кьяк и ее дочь уже расселись. Бабуля Мазур устремилась вперед и положила свою кошелку на складной стул во втором ряду. Забив место, она проковыляла к Бетти Жаяк и выразила свои соболезнования, пока я обходила задние ряды с деловыми намерениями. Я выяснила, что Гейл Лазарь беременна, что магазинчик деликатесов Баркаловски потянул в суд департамент здравоохранения, и что Бигги Заремба арестовали за непристойное поведение, когда он голышом появился в общественном месте. Но притом ничего не узнала о Кенни Манкузо.
Я бесцельно слонялась в толпе, потея под фланелевой кофтой с воротником-хомутом, чувствуя, что вид у меня еще тот, с этой огромной копной волос, образовавшейся из закручивающихся от влаги кудряшек. К тому времени, когда я вернулась к бабуле Мазур, я запыхалась как собака.
- Только глянь на этот галстук, - молвила она, стоя над гробом, взгляд ее прилепился к Ганзеру. – На нем маленькая лошадиная голова. Разве это с чем-нибудь сравнится? Почти хочу быть мужиком, чтобы меня могли бы выставить в подобном галстуке.
В конце помещения толпа зашевелилась, и разговоры смолкли, поскольку «РК» сделали свой выход на сцену. Мужчины шли вперед по двое, и бабуля Мазур привстала на цыпочки, вращаясь на своих лакированных шпильках, чтобы лучше видеть. Ее каблук ступил на ковер, и бабуля Мазур наклонилась назад, тело ее неуклюже накренилось.
Прежде, чем я успела ее подхватить, она шлепнулась прямо в гроб, замолотив руками в поисках опоры и, наконец, найдя ее в виде проволоки, поддерживающей большую молочного стекла вазу с гладиолусами. Стойка удержалась, но ваза с грохотом опрокинулась на Дэнни Ганзера, заехав ему прямо в лоб. Вода залила уши Ганзера, ручейками стекая по подбородку, а гладиолусы живописной кучей расположились на его угольно-сером костюме. Все в ужасе безмолвно уставились на эту картину, почти ожидая, что Ганзер подскочит и завизжит, но Ганзер, разумеется, не проделал ничего подобного.
Бабуля Мазур была единственной, кто не растерялся. Она выпрямилась и привела в порядок платье.
– Ладно, хорошо, что он умер, - заявила она. – Ему уже таким не повредишь.
- Не повредишь? Не повредишь! - вопила вдова Газера, выпучив глаза. – Посмотри на его галстук. Галстук испортился. Да я за этот галстук уйму денег выложила.
Я бормотала извинения миссис Ганзер и предложила возместить порчу галстука, но миссис Ганзер вошла в раж и ничего не услышала.
Она погрозила кулаком бабуле Мазур.
– Тебя нужно запереть. Тебя и твою сумасшедшую внучку. Охотница за головами! Кто-нибудь подобное слышал?
- Простите? – переспросила я, сузив глаза и уперев кулаки в бок.
Миссис Ганзер отступила назад (вероятно испугалась, что я собираюсь застрелить ее), и я воспользовалась передышкой, чтобы ретироваться. Быстро подхватила бабулю Мазур под локотки и потащила силком к двери, в спешке чуть не сбив Спиро с ног.
- Это был несчастный случай, - объяснила на ходу бабуля Мазур Спиро. – Я зацепилась каблуком за ковер. Со всяким может случиться.
- Разумеется, - подтвердил Спиро. – Уверен, миссис Ганзер это поймет.
- Я ничего не собираюсь понимать, - орала миссис Ганзер. – Она опасна для нормальных людей.