161130.fb2
Она загасила свой бычок.
- Спасибо за комплимент. Только вот к чему это все?
- Все очень просто - если Клемент не объявился в своей новой роли, значит, ему что-то важное помешало. Мне нужно знать, что е именно ему помешало - а ведь как раз того же желаете и вы.
Девушка молчала, но Уайклифф чувствовал, что она колеблется.
- Лодочка от "Манны" была найдена на Хакетс-Кав в заливе Портеллина.
Это сообщение девушку просто потрясло:
- Разбитая?
- Ну, поврежденная. Похоже, будто кто-то на ней высадился на берег, а потом пустил в открытое море. Ее нашли утром в воскресенье, но я узнал об этом только сегодня.
Девушка потеряла бдительность:
- Так вы думаете, что Дэвид...
Тут она прикусила язык.
Пора было прощаться.
Уайклифф сошел вниз, на улицу. Фаулер уже успел развернуть свой вэн, чтобы обеспечить лучший обзор в сумерках. И кроме того, теперь ему было что отметить в своем отчете - он не спал все это время, а делом занимался... Дождь падал медленно и совершенно вертикально, и Уайклифф ускорил шаг, торопясь к полицейскому фургону у гавани.
Детектив-констебль Ричардс был на дежурстве, а Диксон сидел за пишущей машинкой и ковал свой отчет об опросе местных жителей. Старик Ричардс, бедняга, давно уже страдал закупоркой отвечающих за интеллект артерий, и очень болезненно воспринимал уколы совести. Воображения он был лишен начисто.
- Что новенького?
Ричардс покачал головой:
- По-моему, сэр, мы тут зря теряем время.
- Рапорт об опросе местных жителях готов?
Ричардс мотнул головой в сторону Диксона:
- Вот, печатает последние данные.
- Ладно, завтра мы отошлем этот фургон и вы сможете отменить все дежурства.
Это несколько огорчило Ричардса, который хоть и любил жаловаться на трудности, но очень не любил ответственности.
- Но я совсем не хотел нарушать субординацию, сэр...
- О чем речь? Вы просто сказали что думали, и вы, вероятно, правы...
Уайклифф оглядел маленькое помещение фургончика, явно не желая побыстрее ехать домой. Еще в прошлую субботу он знать не знал о каких-то там братьях Клемент, майоре Паркине или Зайчике Лэйне. А теперь ему казалось, что вся его жизнь связана с этими людьми, и будет настоящим предательством, если он вот так просто бросит все это и вернется в свою обычную, домашнюю жизнь. Он все еще нависал над Диксоном, перебирая уже отпечатанные листки и мешая своим присутствием молодому человеку, который от волнения делал по две опечатки на слово.
- Вот эти - последние четыре отчета, сэр. Вчера нам удалось пройти большую часть улицы, но всегда ведь кого-нибудь не оказывается дома или еще что... Посмотрите, мне кажется, что второй из этих стоит внимания... Диксон, краснея от усердья, добавил: - Минутку, я только разложу по копиям...
Он разделил копии, вытащил копирку и передал листки Уайклиффу.
Уайклифф глянул на страничку.
- Слушайте, а кто такая Мерилин Форд?
Ричардс коротко хохотнул, а Диксон пояснил:
- Это профура, сэр. Настоящая профессиональная проститутка, они на пару с другой девицей снимают квартиру в доме, соседнем с кафе Блажек, почти напротив антикварной лавки. У них свой отдельный вход. Их обеих не было дома, они выезжали на так называемые "вызовы из провинции", и вернулись домой только сегодня утром. Вот почему мы не могли с ними поговорить раньше.
- Ну что ж. Ничего страшного.
- Так вот, Мерилин говори, что была в своей комнате одна, клиент только что ушел, и на услышала какой-то звук - вроде как выхлоп машины, но никакой машины на улице не было. Она выглянула из окна, ничего не увидела и махнула на это дело рукой.
- Насколько я понимаю, все это было в субботний вечер?
- Да, после девяти часов. Она вспомнила о выхлопе, когда я стал спрашивать насчет выстрела.
- Ее показаниям можно верить?
Диксон нахмурился:
- Вы сами знаете, сэр, что эти девушки представляют собой... Если у них нет причин врать, то они - прекрасные свидетели... И кроме того, им не очень охота разозлить нашего брата, полицейского, - если они могут чем-то помочь, они помогут...
Если девица и вправду слышала хлопок (скорее всего, от выстрела) в начале девятого вечера, то это сразу выводило из-под подозрения Дэвида, поскольку в этот момент он находился в баре "Семь звезд" - покупал сигареты и пил пиво.
Имелась также запись разговора с хозяйкой отеля "Единорог", где останавливался Уоддингтон. Если верить ей, Уоддингтон появился там между половиной девятого и девятью, что давало ему полное алиби - если бы он в таковом нуждался.
Есть некоторая сомнительность в показаниях проститутки. Надо попробовать провести следственный эксперимент и выстрелить из пистолета в комнате Джозефа. Интересно, услышит ли она из своей квартиры?
Уайклифф прошел по Бир-стрит до рыбного магазина. Все еще моросил дождь, витрина кафе Анны Блажек запотела, так что снаружи не видно было, что там внутри. А чуть поодаль взбегало вверх крутое крыльцо и табличка обозначала уже известную Уайклиффу "М.Форд". Уайклифф позвонил в дверь, от души надеясь, что девушка сейчас не под клиентом.
Дверь почти сразу же открыла полненькая брюнетка.
- Мисс Форд?
- Да, это я.
Образ Мерилин Монро подсказывал Уайклиффу, что все Мерилин должны быть непременно блондинками, однако Мерилин Форд была примером обратного. На ней была розовая туника, а глаза были темные, как и волосы. Она улыбалась во все лицо. За свою жизнь в полиции Уайклифф повидал немало проституток, но мало кто из них улыбался искренне. А эта почти смеялась.
- Я из полиции. Суперинтендант Уайклифф.
- Ладно, проходите...
Ее комната выглядела так, словно сквозь машину для отливки леденцов пропустили вместо патоки шелк и потом использовали его для отделки... Тут стояла полутьма, и везде на глаза попадались маленькие подушечки и разнообразные куски драпировки, выдержанные в пастельных тонах. Запах здесь стоял густой, как в парфюмерном отделе универсального магазина, и на секунду Уайклиффу показалось, будто его обернули со всех сторон мягкой тканью, пропитанной духами. Он стоял посреди комнаты, как бегемот в посудной лавке из поговорки, в своем мокром грязном макинтоше, с которого стекали на пол струйки воды.