161130.fb2 Детектив Уайклифф и охота на дикого гуся - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

Детектив Уайклифф и охота на дикого гуся - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

- Думаю, у вас есть лоция ближайших вод?

- Ну да, устье реки и окрестности у меня имеются...

- А залив Портеллина?

Вместо ответа Фостер выдвинул ящик стола и вытащил адмиралтейскую карту, которую расстелил на столе. Уайклифф ткнул пальцем:

- Это Хакетс-Кав?

Фостер кивнул:

- Ну да, примерно там была найдена лодочка с "Манны".

- Ага. А теперь я попрошу вас считать мой вопрос сугубо конфиденциальным, то есть секретным.

- Я не слишком-то болтлив, мистер Уайклифф, если вы на это намекаете.

- Отлично! Тогда я спрошу вот что: представьте себе, что я бывалый яхтсмен и оказался в бухте Портеллина ночью с субботы на воскресенье на моторной яхте и захотел бы спрятать ее, а потом решил высадиться на берег в лодочке, как бы я поступил, что скажете?

На лице Фостера застыло удивление:

- Господи Боже! Но... Ладно, не стану задавать вопросов, лучше отвечу на ваш вопрос... - Он стащил с головы форменную кепочку, обнажив лысину, которая сразу же засияла тем же цветом, что и его лицо, и принялся изучать карту.

Через целых десять минут лихорадочных поисков он снова повернулся к Уайклиффу:

- Интересное дело. Сперва я подумал было, что не смогу дать вам внятного ответа. А теперь я уже так не думаю. Я понимаю так, что вы хотите спрятать яхту ценой в несколько тысяч фунтов, чтобы ее было непросто найти, но прячете ее поспешно, а потом добираетесь до берега на лодочке. Так?

- Примерно, - кивнул Уайклифф.

- Допустим, что есть несколько вещей, которые ограничивают ваш выбор во-первых, это ночной ветер, он дул с юго-востока, баллов пять-шесть по шкале Бофорта, он поднял уровень воды, конечно... - Моряк мягким карандашом осторожно провел бледную линию по карте. - Если бы я хотел высадиться на берег на лодочке на этой точке отлива, я пошел бы по этому маршруту...

Уайклифф глянул в карту:

- Но ведь здесь придется проплыть довольно далеко...

- Верно, но можно поступить и хитрее. Если вам не хочется, чтобы ваша яхта болталась на виду, как говно в проруби, то заведите ее в бухту и поставьте на рейд примерно на этой отметке... - Фостер прочертил еще одну линию на карте. - Но тут есть тонкости. Дело в том, что в середине есть подводные скалы, за милую душу пропарывающие днище всякому судну, понимаете? - Карандаш прочертил овал посредине залива.

Фостер помолчал, набираясь важности.

- Значит, выходит так... - Он очертил еще один овал, на сей раз вне бухты. - Если вы были бы на самом деле хорошим моряком, то поступили бы именно так. Вот здесь яхту можно было бы оставить и попереться на лодочке к берегу.

- Скажите, как велика площадь, которую вы сейчас обвели?

Фостер приложил к карте свою линейку.

- Ну, скажем, полкилометра в длину и вполовину этого в ширину....

- И можно эту площадь обыскать, как считаете?

Моряк пожал плечами:

- Думаю, да. Но дело пойдет не быстро, это я сразу могу предупредить. Вам понадобится судно со специальным оборудованием. А потом, если вы найдете следы яхты, в дело должны вступить водолазы.

Фостер снова напялил на голову свою шапочку и вернул на лицо улыбочку.

- Остается одно, мистер Уайклифф: если вы думаете пойти по этому пути, то мне сперва нужно уточнить свои данные - где глубоко, где мелко...

Уайклифф поехал назад в штаб-квартиру, надеясь, что пока он не свалял дурака. Во всяком случае, он решил действовать дальше прямо сейчас, не дожидаясь получения известий о "Манне" или Дэвиде Клементе. Он двигался по наитию, но все же опирался на некую логику. Ведь нельзя же поверить, что Дэвид Клемент смылся по собственной воле, оставив при этом в сейфе немалые деньги и ценности. Возможно, его похитили или даже убили. Если Дэвид убит, его тело может где-нибудь объявиться, и тогда все предстанет в новом свете.

- Шеф желает вас видеть... - Что-то случилось, отчего в обычно спокойном голосе Дайан звучала тревога.

- Он сейчас свободен?

- Он сказал, чтобы вы явились к нему в любой момент, как придете.

Дверь в приемную главного констебля была массивная, плотно пригнанная и открывалась с легким присвистом воздушного потока. Персональный помощник шефа, седовласая леди весьма внушительной внешности, носящая тайную кличку "Королевка", провозгласила:

- Я сейчас посмотрю, свободен ли мистер Олдройд.

Она нажала кнопку на селекторном телефоне.

- Пришел мистер Уайклифф, сэр.

- Давайте его ко мне.

В отличие от Беллингса Олдройд, по мнению Уайклиффа, был настоящим полицейским. Его интересовало и расследование преступления, а не только статистика и отчетность. Уайклифф иногда расходился с шефом по конкретным вопросам, но все-таки между ними имелось в целом взаимопонимание, что вряд ли можно было сказать насчет их отношений с Беллингсом, заместителем...

Олдройд стоял у окна и смотрел вниз, на вымытую дождем автостоянку.

- Заходи, Чарльз! Садись. Что, здорово занят?

- Вообще-то да.

- Я по поводу дела Клементов. Прочел ваши рапорты. Странная история, а?

Олдройд выглядел довольно скромно для своего поста, одет всегда как попало, словно оказался здесь проездом. Но такое впечатление было обманчиво - он был профессионалом до кончиков ногтей. Он отвернулся от окна и погрузился в кресло напротив Уайклиффа.

- Насколько я понял, ты слишком загружен для того, чтобы заниматься профилактикой преступности?

- Слишком загружен, чтобы заниматься работой на публику, сэр, скажем так.

Олдройд вздохнул:

- Хотел бы я быть на твоем месте... Но увы, есть вещи, которыми приходится заниматься во что бы то ни стало. В принципе, мы ведь работаем для того, чтобы заслужить одобрение народа. А иначе, считай, мы и не работаем вовсе.

- Угу, понятно, - со скрытым сарказмом протянул Уайклифф.

- Ничего тебе не понятно! - Олдройд засмеялся. - Чарльз, ты наглец под маской скромняги. Если ты уверен в своей правоте, для тебя ничье мнение не имеет значения, так ведь?