161130.fb2 Детектив Уайклифф и охота на дикого гуся - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

Детектив Уайклифф и охота на дикого гуся - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 35

- Верно, только зачем было Клементу топить собственную яхту? Чтобы самому высадиться в заливе Портеллина?

Новая порция угля отправилась в камин, и там затрещали веселые огоньки. На часах уже было двадцать минут десятого. Паркин снова беспокойно задвигался, кресло под ним жалобно скрипело... Наконец он почти заискивающе произнес:

- Вряд ли вы играете в домино, а, мистер Уайклифф?

- Когда-то играл, только давненько...

- Но вы помните правила?

- Ну, более-менее...

Лицо Паркина просветлело:

- Я сейчас вернусь, - сказал он, прихлебнув напоследок огромный глоток виски. - Думаю, мистер Уайклифф сегодня нас обчистит!

Они играли молча, сидя за столом, покрытым старой клеенкой. Два-три раза Зайчик Лэйн доливал им в стаканы и несколько раз вставал, чтобы подбросить угля в камин. Когда на часах было двадцать минут двенадцатого, майор поднялся со стула.

- Мне пора, я уже и так задержался больше обычного. Спасибо вам за приятный вечер.

Огромное количество спиртного оказало на него действие лишь в одном: движения майора стали помедленнее, а речь более размеренной, аккуратной.

- Я с вами пройду часть пути, майор, - сказал Уайклифф.

Неужели он сознательно делал все то же самое, что делал в той же ситуации Джозеф Клемент?

Зайчик Лэйн проводил их до дверей. Стояла тихая ясная ночь, словно они находились где-нибудь в бескрайних полях. Их шаги откликались эхом по Бир-стрит.

- Приятная ночка, что скажете?

Уайклифф понял, что майор как бы принял его в свой круг, хотя это было скорее неприятно. Впрочем, Уайклифф сам виноват. Когда они распрощались на перекрестке, майор сказал:

- Спокойной ночи вам, Уайклифф. Может, еще раз сыграем.

- Может... Спокойной ночи, майор.

Глава 7

Один из мифов касательно научного познания состоит в том, будто бы труд исследователя состоит в честном проведении экспериментов, до тех пор, пока неоспоримые экспериментальные факты и неопровержимая логика не заставят его сделать некие выводы. Естественно, никто и никогда так не действовал. Исследование начинается с выдвижения исходной догадки или гипотезы, и эксперименты задумываются именно с целью подтвердить или опровергнуть уже имеющуюся в голове ученого идею. Детектив работает точно так же, и ему, как и ученому, его работа удается ровно настолько, насколько хороша его идея. Впрочем, и сыщик, и ученый, и прочие люди предпочитают верить, что их действиями руководит непреклонная логика, и только она...

Уайклифф не был тут исключением, он слегка стыдился своих гипотез, и временами ему приходилось преодолевать упреки совести, поскольку его гипотезы стоили, грубо говоря, немалых денежек налогоплательщику.

И его это смутно беспокоило, пока он уплетал за завтраком свои тосты с мармеладом.

- Я бы на твоем месте не стала бы об этом думать! - заявила Рут, протягивая руку за мармеладом. - В конечном счете самое главное заниматься любимым делом.

Уайклифф удивленно посмотрел на дочь:

- Господи, ты о чем говоришь?

Хелен рассмеялась:

- Вот видишь! Да я готова была поспорить, что наш вчерашний разговор даже не отложился у папы в голове!

Это было далеко не совсем справедливо. Часто просыпаясь ночью, он то и дело возвращался к этой теме, пытаясь представить себя в роли замначальника, в кабинете за двойными дверьми...

В своем офисе он был уже в двадцать минут девятого, опередив Керси всего на минутку.

- Я вернулся прошлым вечером, сэр. Что у нас сегодня в разблюдовке?

- Поездка в Портеллин. Я собираюсь распорядиться, чтобы прочесали акваторию в районе тамошнего залива - поискали "Манну".

Кустистые брови Керси приподнялись:

- А что, возникли новые соображения?

- Нет. Просто чем не имеем никаких сведений о "Манне" и Клементе, тем больше я начинаю подозревать, что Дэвид Клемент покинул антикварную лавку не по своей воле. Он не из тех людей, кто может спокойно уйти, оставив в сейфе немалые ценности, верно? Я вообще не уверен даже, покинул ли он дом в живом виде...

Керси сразу перешел на серьезный лад:

- Вы думаете, он может быть на дне вместе со своей яхтой?

- Вполне возможно.

- Если так, то нам позарез нужно найти того человека, кто высадился там на берег.

- Именно. Этим я и попрошу тебя заняться. Проведи опросы возможных свидетелей в Портеллине, в домах у берега. Я понимаю, конечно, что высадившийся старался привлечь к себе как можно меньше внимания, но все-таки не исключено, что у него хватило наглости взойти на стапель или даже на пирс. Ведь в конце концов, было еще темно или только-только начало светать. Найди там каких-нибудь бедняг, которые мучаются бессонницей, а моет быть, в море в тот момент кто-то рыбачил на лодках... Думаю, кое-кто этим промыслом еще занимается.

Когда Керси ушел, Уайклифф позвонил Фостеру.

- Я решил начать прочесывание акватории. Думал, может, вы мне подскажете, как лучше нанять подходящее судно и команду?

Фостер был очень польщен таким доверием:

- Я могу для вас сам все устроить, если хотите. Честно сказать, я сам слегка выбит из седла этими делами. Я проверну все дельце через Рона Брайса в Портеллине, нет проблем.

- Отлично! Вы с моей души камень снимете.

- Когда вы думаете начать?

- Вчера.

Фостер хмыкнул:

- Ну ладно, я уж постараюсь. Наверно, вы хотите сохранить эти приготовления в тайне?

- Наоборот, чем больше людей об этом узнает, тем лучше.

Вот так все и уладилось.