161132.fb2 Детектив Филип Марлоу - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

Детектив Филип Марлоу - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

- Вам сообщили, что миссис Морни нет дома, но, видно, вас это не устраивает. Другими словами, данная информация не удовлетворяет вас.

- Если другими словами - то да.

- Ясно. Не соизволите ли объяснить, какой вопрос вы хотите обсудить с миссис Морни?

- Предпочитаю объяснить это самой миссис Морни.

- Незадача в том, что она не собирается принимать вас.

- Следи за его правой, Джек, - подал голос шофер из-за машины. - В ней может быть нож.

Оливковое лицо Ваньера сделалось цвета сухих водорослей. Он резко повернулся на пятках и придушенно рявкнул:

- Следуйте за мной!

Он пошел по мощенной кирпичом дорожке через зоросшую розами галерею к белой калитке. За ней находился обнесенный стеной сад с шикарными цветочными клумбами, площадкой для игры в бадминтон, чудесными газончиками и маленьким, выложенными кафелем бассейном, сердито сверкавшим на солнце. Площадка около бассейна была уставлена бело-синей садовой мебелью: низкими столиками, шезлонгами с подставками для ног, а над всем этим - сине-белый зонт размером с хорошую палатку.

В одном из шезлонгов томно раскинулась длинноногая девица; на столике рядом с ней стоял высокий матовый бокал, серебряное ведерко со льдом и бутылка виски. Девица лениво наблюдала за нашим приближением. С расстояния тридцати футов она смотрелась по высшему разряду. С расстояния десяти футов она смотрелась как нечто, предназначенное для рассматривания с расстояния тридцати футов. Ее рот был слишком велик, глаза - слишком сини, косметика - слишком ярка. Ее тонкие брови описывали дугу почти фантастической длины и высоты; ресницы ее были накрашены так густо, что походили на миниатюрные железные решетки.

На девице были белые парусиновые брюки, белая шелковая блузка, сине-белые сандалии на босу ногу, на шее - ожерелье из зеленых камней.

Рядом на стуле лежала белая соломенная шляпа с полями диаметром с автомобильное колесо, на шляпе - солнцезащитные очки, каждая линза размером с пончик.

Ваньер промаршировал к девице и отрывисто сказал:

- Ты вышвырнешь этого гнусного красноглазого шоферишку, и как можно скорей. Иначе я сверну ему шею. Невозможно пройти мимо него, не услышав оскорбления в свой адрес.

Блондинка легко кашлянула, бесцельно помахала в воздухе носовым платком и сказала:

- Присядь и отдышись. Кто твой приятель?

Ваньер поискал мою визитку, обнаружил, что держит ее в руке, и швырнул на колени блондинке. Она лениво взяла ее, взглянула на нее, потом - на меня, вздохнула и задумчиво постучала ногтями по передним зубам.

- Крупный экземпляр, да? Пожалуй, тебе с ним не справиться.

Ваньер с отвращением посмотрел на меня.

- Ладно. Что там у вас - быстро выкладывайте.

- Я побеседую с дамой? - осведомился я. - Или я побеседую с вами и преподам вам несколько уроков хорошего тона?

Блондинка рассмеялась. В ее серебристом смехе еще сохранилась непосредственность и искренность молоденькой статистки. Маленький язычок вызывающе пробежал по губам.

Ваньер сел и зажег сигарету с позолоченным фильтром. Я стоял и смтрел на них.

- Я ищу вашу подругу, миссис Морни, - наконец сказал я. - Насколько мне известно, вы вместе снимали квартиру где-то с год назад. Ее зовут Линда Конкист.

Ваньер быстро поднял глаза на меня - и опустил и снова поднял и опустил. Он повернул голову и посмотрел на другую сторону бассейна. Там сидел коккер-спаниель по кличке Хитклифф и смотрел на нас одним глазом.

Ваньер пощелкал пальцами.

- Сюда, Хитклифф! Ко мне, ко мне!

- Заткнись, - сказала блондинка. - Собака тебя на дух не переносит. Умерь свое идиотское тщеславие, Бога ради.

- Не смей так со мной разговаривать! - вспылил Ваньер.

Блондинка хихикнула и поиграла глазами.

- Я ищу девушку по имени Линда Конкист, миссис Морни, - повторил я.

Она взглянула на меня.

- Вы уже говорили. Я просто думала о том, что не видела ее последние полгода. Она вышла замуж.

- Вы не видели ее последние полгода?

- Вы не ослышались, дружок. Зачем вам это?

- Я веду частное расследование.

- По какому вопросу?

- По сугубо конфиденциальному.

- Подумать только, - оживилась блондинка. - Он ведет частное расследование по сугубо конфиденциальному вопросу. Ты слышишь, Лу? Врывается к совершенно незнакомым людям, которые не хотят его видеть, - и считает это в порядке вещей. Только потому, что ведет частное расследование по сугубо конфиденциальному вопросу.

- Значит, вы не знаете, где она находится сейчас, миссис Морни?

- Я разве не сказала вам? - Она несколько повысила голос.

- Нет. Вы сказали, что полгода не видели ее. Это совсем не одно и то же.

- Кто сказал вам, что я снимала с Линдой квартиру? - резко спросила блондинка.

- Я никогда не раскрываю источника информации, миссис Морни.

- Золотко мое, да вы такой ловкач, что вам впору быть директором танцзала. Значит, я вам должна рассказать все, а вы мне - ничего?

- Мы с вами находимся в разном положении, - сказал я. - Я - наемный работник, действующий согласно инструкции работодателя. У вас же нет причин скрывать что-либо, не так ли?

- Кто ее ищет?

- Ее родители.

- Попытайтесь еще раз. У нее нет родителей.

- Должно быть, вы знакомы с ней довольно близко, раз вам известны такие подробности.