161133.fb2
-- Послушай, бракоразводный процесс уже закончен. Мы ничего не испортим, если побудем вместе.
-- Не испортим что?
-- Развод, естественно. Если бы нас застали вместе в ходе процесса, я бы не получила развода.
-- О, это ужасно.
-- А теперь нам ничего не грозит.
-- Ты хочешь побыть со мной?
-- Сейчас уже вечер, пятница, и мне недостает тебя, Флетч. Флетч?
-- Я с тобой.
-- Мы можем провести вместе эту ночь?
-- Конечно.
-- Я могу приехать через час.
-- Отлично. Ключ все еще у тебя?
-- Да.
-- Мне надо отлучиться на несколько минут. В доме нет еды. Я схожу за пивом и сэндвичами.
-- Хорошо.
-- Если меня не будет, заходи и жди. Я скоро вернусь.
-- Хорошо.
-- Я не задержусь.
-- Я подожду.
-- Только не приноси с собой кота.
-- У меня нет кота. До скорого, Флетч.
Положив трубку, Флетч подошел к шкафу, досал чистые джинсы и тенниску, взял с кофейного столика пакет с марихуаной, бумажник и ключи, убедился, что дверь заперта, спустился на лифте в гараж, сел в машину и через полтора часа вернулся в прибрежный городок.
Глава 10
Комната, которую снимал Флетч, находилась над рыбным магазином. Обстановка состояла из рюкзака, спальника и напольного мата, единственного предмета роскоши, который он себе позволил. В примыкающей нише располагались двухкомфорочная газовая плита, крошечный, плохо работающий холодильник, раковина, душ и туалет.
В неделю эта комната обходилась ему дороже, чем месячная оплата городской квартиры. Замка в двери не было.
Когда он приехал, под потолком все еще горела лампочка. Бобби спала, лежа на спине.
Он звякнул кастрюлькой о плиту, и она проснулась.
-- Привет.
-- Привет. Хочешь супа?
-- Да. Отлично.
Бобби было пятнадцать лет. Она успела похудеть еще больше за недолгие недели знакомства с Флетчем. Несмотря на загар, под глазами чернели круги, щеки ввалились, на руках и нагах виднелись следы уколов.
Флетч сел рядом, с катрюлькой в одной руке и ложкой в другой.
-- Поднимайся.
Бобби села, ее плечи казались уже грудной клетки.
-- Работала?
-- Раньше.
-- Удачно?
-- Сорок долларов. Подцепила двоих.
-- Поешь.
Флетч влил ей в рот полную ложку супа.
-- У одного парня были отличные часы. Я попыталась их украсть, но он не спускал с них глаз. Мерзавец.
-- Ты потратила все сорок?
-- Да. И уже укололась. Теперь их нет. Ничего нет.
Детская слезинка сформировалась в уголке левого глаза и покатилась по щеке.
-- Не грусти. Завтра подцепишь кого-нибудь еще. Где ты брала товар?
-- У Толстяка Сэма.
-- Все хорошо?
-- Конечно. Но товара у него мало. Он сказал, что, возможно, хватит на уик-энд.
-- Где вообще он берет товар?