161133.fb2
-- Обязательно, Фрэнк. В пятницу, в десять утра, из рук командира военноморской базы.
-- Ты получишь медаль, Флетч, или пятница станет твоим последним днем в газете.
-- Постараюсь не разочаровать вас, Фрэнк.
-- Между прочим, Клара также сказала, что вокруг тебя без конца вьются какие-то скользкие адвокаты. Держи их подальше от редакции.
-- Хорошо, Фрэнк.
Флетч встал. Тон его голоса враз переменился:
-- Что вы можете сказать об Алане Стэнвике?
-- Дерьмо.
-- Почему?
-- Стэнвик выступал против каждого законопроекта по охране окружающей среды, представленного за последние пять лет.
-- И добивался своего?
-- Да, добивался.
-- Что еще вы о нем знаете?
-- Ничего. Дерьмо он, и все. Иди за своей пулей. Может, тогда у нас будет, что печатать.
-- Спасибо, Фрэнк.
-- Всегда рад помочь.
Глава 25
-- Добрый день, сэр. -- Старший официант узнал его, хотя Флетч пришел в костюме. Работая в теннисном павильоне, этот человек зарывал талант в землю. -- Вы ищите Андервудов?
-- Честно говоря, я ищу Джоан Стэнвик, -- ответил Флетч.
-- Миссис Стэнвик играет в теннис. На третьем корте. На балконе есть свободный столик. Вы позволите принести вам апельсиновый сок с водкой?
-- Благодарю.
Флетч прошел к круглому столику. Зал украшали корзины цветов. Джоан Стэнвик играла с какой-то женщиной.
-- Ваш сок, сэр. Записать его на счет Андервудов?
-- Пожалуйста.
Половина корта находилась в тени, что затрудняло подачу. Флетч подумал, что в "Рэкетс-клабе" Джоан Стэнвик могла бы получить корт получше.
В теннисном павильоне еще не все сменили шорты на костюм, хотя время близилось к шести.
Джоан Коллинз Стэнвик играла профессионально, но без той страсти, что отличает чемпионов. Хорошо обученный, опытный игрок, она не вкладывала в игру душу. Она все умела и откровенно скучала.
Джоан выиграла сет, подошла к сетке, обменялась рукопожатием с соперницей и улыбнулась. Точно такая же улыбка появилась бы на ее лице и при проигрыше. Обе подхватили со скамейки свитера и пошли к павильону.
Флетч развернулся к входной двери.
Она здоровалась со многими, пожимала руки и улыбалась так же равнодушно, как и у сетки. Взгляд ее не сразу поймал Флетча.
Он встал.
Извинившись, она тут же направилась к нему.
-- О, Джон. Я думала вы в Милуоки.
-- В Монтане, -- поправил ее Флетч.
-- Да, конечно. В Монтане. -- Она села за столик.
-- Я как раз собирался на аэродром, но тут позвонил шеф и попросил задержаться еще на несколько дней. Появились новые клиенты.
-- Почему вы не позвонили мне?
-- Был занят с клиентами. -- Флетч отпил из бакала. -Кроме того, я подумал, что мне лучше зайти во вторник.
-- Почему во вторник?
-- Потому что вы говорили, что по вторникам ваш муж приходит домой довольно рано.
Несмотря на загар, она заметно покраснела.
-- Понятно.
-- Разве вы не говорили, что вторники ваш муж оставляет для вас?
-- Мне кажется, вы смеетесь надо мной, не так ли, Джон?
-- Пытаюсь.
Джоан Стэнвик, не отрывая от него глаз, рассмеялась.
-- Ну...
-- Извините, я не могу предложить вам мартини.
-- Вы задали гораздо больше вопросов, чем я могла бы ожидать от вас, Джон. И, более того, вы внимательно выслушали все ответы. Должно быть, вы мастер своего дела.