161530.fb2 Ее все любили - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 31

Ее все любили - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 31

- Прошу, мсье комиссар. Слушаю вас.

Подождав, пока Лоби займет свое место за столом, Гремилли спросил:

- Вы преподаете историю, если не ошибаюсь?

- Вы не ошибаетесь.

Его тон не потеплел и не стал менее презрительным, и Гремилли сразу понял, что добиться чего-то серьезного от этого парня с бритым черепом и суровым взглядом сквозь очки без оправы ему не удастся.

- Я буду вам признателен, если скажете мне, где вы были в ту ночь, когда убили мадам Арсизак.

- У мэтра Димешо, с Катенуа и Сонзаем.

- Это мне известно.

- Тогда зачем вы меня спрашиваете?

- Чтобы услышать это от вас.

- Эти наши еженедельные встречи - единственная разрядка, которую я могу себе позволить. Не хватает времени, я уже два года работаю над книгой о Людовике Пятнадцатом, которого мне хотелось бы реабилитировать в глазах общественности.

- Прекрасные намерения.

- На которые вам ровным счетом наплевать?

Решив не нарушать стиль разговора, Гремилли ответил:

- На которые мне ровным счетом наплевать.

- В таком случае, если вам не о чем больше меня спросить...

- Уточню еще одну деталь, с вашего позволения. Если вы отдаете львиную долю своего времени, не считая вашей непосредственной работы, Людовику Пятнадцатому, то каким образом вы умудрялись еще встречаться с Элен Арсизак?

- Пардон?

- Вы были любовником мадам Арсизак.

- Это вопрос или утверждение?

- Утверждение.

- В таком случае смею вас заверить, что вы заблуждаетесь.

- Вы меня поражаете.

- А вы считаете, что я обязательно должен был быть любовником этой дамы?

- Мсье Лоби, прошу вас!..

- Если вы требуете, чтобы я принимал ваши слова всерьез, то и говорите серьезно.

- А я и говорю серьезно.

- Незаметно.

- Сожалею, но мое положение требует, чтобы прежде всего принималось во внимание мое мнение. Если я говорю, что вы были на короткой ноге с покойной, причины смерти которой я пытаюсь прояснить, то это значит, что меня в этом заверили.

- Вам не следует прислушиваться к различного рода болтовне.

- Согласен, но данный случай - особый: речь идет об одном из ваших лучших друзей. Как вы думаете, о ком?

- Не знаю, меня это не интересует.

- Вы производите впечатление очень уверенного в себе человека, мсье, Лоби.

- Так оно и есть, мсье комиссар.

- Автором этого доверительного сообщения был мэтр Катенуа.

- Марк всегда отличался богатым воображением.

- На самом деле?

- Доказательством этому служит то, что каждое воскресенье он убежден, что выиграет пари на трех первых лошадей.

Оба с неприязнью посмотрели друг на друга. Полицейский спросил:

- Почему вы меня воспринимаете с такой враждебностью, мсье Лоби?

- Мне не нравятся люди вашей профессии, мне не нравятся ваши вопросы, и мне не нравится, когда кто-то отнимает у меня мое время. У меня другие интересы.

- Людовик Пятнадцатый?

- В том числе.

- Что, по-вашему, толкнуло мэтра Катенуа на такую ложь?

- Он обожает играть в шутки с друзьями и... не только с ними.

- Вам не кажется несколько рискованным - тем более для адвоката смеяться над офицером полиции, занимающимся расследованием уголовного преступления, и бросать тень на друга, практически называя его потенциальным преступником?

- Он уже и до этого договорился?

- Он даже поведал мне о том состоянии отчаяния, в котором вы находились, и о вашем желании развестись.

Лоби расхохотался. Гремилли охватила злость:

- Не вижу в моих словах ничего смешного!