161549.fb2
Она кивнула.
— Знаете, по-моему, есть верный признак, когда брак летит к чертям. Это когда понимаешь, что уже нет смысла собачиться ни по какому поводу.
— Да, — согласился я, подумав о Саре. У нас был не вполне брак, но собачиться мы пока продолжали с большим энтузиазмом.
— Вы ведь пришли поговорить со мной о моем муже, не так ли?
— О нем и о других вещах… и людях.
— О ком, например?
— Об Артуре Дейне, — сказал я. — Зачем вы его наняли?
Она сделала глоток из своего стакана.
— Чтобы присматривать за моими капиталовложениями.
— Какими капиталовложениями?
— Вы знаете, чем занимался мой муж до того, как я за него вышла?
— Он преподавал.
— Он был инструктором в ректорате Университета Индианы, и с его манерами и везением он бы, пожалуй, добрался до места ассоциированного профессора годам к пятидесяти. Вместо этого, он стал к сорока шести годам сенатором Соединенных Штатов. Я покупала ему все это шаг за шагом, от госпредставителя до сенатора штата, оттуда до заместителя губернатора — потому что он говорил, что он этого хочет! Это стоило мне более двух миллионов долларов, считая и то, что я потратила на оплату его пути в Сенат. Значительные вложения, мистер Лукас, и что вышло? Какая-то тухлятина. Вот поэтому я наняла Артура Дейна. Хочу выяснить, почему?
— И это все?
— «И это все» что?
— И это все, ради чего вы его наняли?
— А вы с ней уже поговорили, как я понимаю.
— С кем?
— С этой чертовой Мизелль.
Я кивнул.
— Да, я с ней говорил.
— Это все из-за нее! Если б не она, мой муж и сейчас был бы сенатором Соединенных Штатов, а моя дочь была бы жива! Она наложила на него свое заклятье.
Она посмотрела мне в лицо.
— Именно, мистер Лукас, я сказала «заклятье». Тут никакое другое слово не подходит.
— Я предложил Дейну иной вариант, — сказал я.
— Какой?
— Слово «секс».
Раздался смех. Она так и не начала улыбаться, но при этом умудрялась издавать смех. Откинув назад голову, она выпускала его из себя. В нем звенели насмешка, презрение, но не было и капли юмора. Уродливый звук. Даже жестокий.
— Секс, вы сказали?
— Совершенно верно.
— Она ведь просто сочится им, не так ли?
— Это свойство некоторых женщин, — сказал я. — Но у нее оно проявляется как-то совсем по-особому.
Она вглядывалась в меня еще несколько долгих мгновений.
— Вы были бы способны на это, — наконец произнесла она.
— Способен на что?
— Бросить все ради такой, как она — дом, семью, детей, карьеру — все, что у вас есть. Вы могли бы сказать: «А, черт со всем этим — вот то, что я хочу, к чему я стремлюсь!» Вот то, с чем мне придется остаться… Вы могли бы это сделать. Да любой нормальный мужчина на это способен. Но не Бобби.
— Сенатор?
— Абсолютно верно. Сенатор Бобби.
— Почему же?
— А знаете что?
— Что?
— Я думаю, что я скажу вам, почему.
— Замечательно.
— Но только вы это не напечатаете. Ни вы, ни даже этот ваш Френк Сайз.
— Почему нет?
— Потому что это информация о сексуальной жизни сенатора Бобби. Или, возможно, об отсутствии таковой. Вам все еще интересно?
— Мне интересно.
Она засмеялась снова. Смех был такой же жестокий, как и раньше, может быть, даже еще более.
— Еще б вам не было интересно! Вы делаете себе какие-нибудь пометки?