161642.fb2 Женщина в озере - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Женщина в озере - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 2

Кабинет мистера Кингсли обладал всем, что только можно требовать от кабинета. Он был просторный, неярко освещенный, спокойный, с кондиционированным воздухом. Окна без перемычек, из цельных стекол, и полуприкрытые жалюзи препятствовали вторжению июльской жары. Серые портьеры гармонировали с плотным серым ковром. В углу стояли массивный серебряно-черный сейф и стеллаж со скоросшивателями. На стене висела большая цветная фотография, изображавшая пожилого господина с крючковатым носом и бакенбардами. Между остро отогнутыми уголками воротничка виднелся кадык более массивный, чем у иного человека подбородок. Табличка под портретом возвещала: ?М-р Мэттью Гиллерлейн, 1860?1934?.

Быстрым твердым шагом Деррис Кингсли обошел вокруг письменного стола, который несомненно стоил своих восьмисот долларов, уместился в объемистом кожаном кресле и взял сигару из ящичка красного дерева с медными уголками. Он неторопливо обрезал кончик сигары и прикурил от стоявшей на столе массивной отделанной медью зажигалки. Затем откинулся в кресле, выпустил клуб дыма и сказал:

? Я ? человек дела. Поэтому поберегите для других свои глупые шуточки. Судя по карточке, вы ? частный детектив. Покажите ваши документы.

Я вытащил бумажник и показал ему все, что нужно. Он просмотрел и бросил документы на письменный стол. Целлулоидный футляр с фотокопией моей лицензии при этом упал на пол. Кингсли не потрудился извиниться.

? Не знаю никакого Мак-Ги,? сказал он.? Я просил шерифа Петерсона порекомендовать мне надежного человека, которому я мог бы дать деликатное поручение. Полагаю, вы и есть этот человек?

? Мак-Ги служит в голливудском отделении, которое находится в подчинении у шерифа,? ответил я.? Можете позвонить и проверить.

? Не нужно. Я думаю, вы мне подойдете. Но в разговоре со мной потрудитесь воздерживаться от плоских острот. И запомните: если я человека нанимаю и плачу ему, то это мой человек. Он должен выполнять мои приказы и уметь молчать. Иначе он вылетит. Ясно? Надеюсь, я не слишком грубо выражаю свои мысли?

? Этот вопрос я бы хотел оставить открытым,? ответил я вежливо.

Он нахмурился, потом резко спросил:

? Сколько вы стоите?

? Двадцать пять монет в день плюс расходы. А моя машина ? восемь центов за милю.

? Это просто смешно! ? заявил он.? Слишком дорого. Пятнадцать в день ? и деньги на стол. Вполне достаточно. Расходы по поездкам я возьму на себя, естественно, в разумных пределах. Но никаких увеселительных прогулок!

Я выдохнул облачко сигаретного дыма, помахал рукой, чтобы оно рассеялось, и ничего не ответил. Мое молчание его озадачило.

Он перегнулся через стол и кончиком сигары, как указательным пальцем, ткнул в мою сторону.

? Пока я вас еще не нанял. Если я это и сделаю, то знайте, что поручение абсолютно секретное. Никакой болтовни о нем с вашими дружками из полиции! Понятно?

? О каком, собственно, поручении идет речь? ? спросил я.

? Это вам должно быть безразлично. Ведь вы беретесь за любую детективную работу? Или нет?

? Или нет. Только за более или менее чистые дела. Он уставился на меня, крепко сжав зубы. Его серые глаза сверкали.

? Например, я не занимаюсь бракоразводными делами,? продолжал я.? Кроме того, я беру задаток в размере ста долларов. С незнакомых.

? Хорошо, хорошо,? сказал он вдруг мягко.? Ладно.

? А что касается вашей грубости, то я привык. Большинство моих клиентов начинают с того, что либо проливают слезы на моей груди, либо орут, чтобы показать, кто здесь хозяин. Хотя обычно дело кончается во вполне разумной тональности, если, конечно, клиент остается в живых.

? Ладно,? повторил он почти ласково, продолжая смотреть на меня.? А вы многих своих клиентов теряете?

? Нет, если они обращаются со мной прилично,? улыбнулся я.

? Не желаете ли сигару? ? Спасибо.? Я взял сигару и положил ее в карман.

? Я хочу, чтобы вы нашли мою жену,? сказал он.? Она исчезла месяц тому назад.

? Хорошо,? сказал я.? Я найду вашу жену. Он побарабанил пальцами по столу, продолжая неотрывно смотреть на меня.

? Я верю, что вам это удастся,? сказал он. Потом ухмыльнулся.? Давненько меня уже никто так не осаживал.

Я ничего не ответил.

? Черт побери,? сказал он,? мне это понравилось. Очень понравилось.? Он провел ладонью по густым темным волосам.? Целый месяц, как она пропала. Исчезла из нашего загородного дома. У нас есть дом в горах, вблизи от озера Пума. Вы знаете это озеро?

? Да.

? Дом находится в трех милях от поселка,? продолжал он.? Дорога, которая к нему ведет,? частная. Дом стоит у озера, которое тоже является нашей собственностью. Озеро Маленького фавна. Мы, трое владельцев домов, соорудили дамбу, чтобы предохранить долину от паводка. Участок принадлежит мне и еще двум людям. Он довольно большой, но хорошо скрыт от посторонних глаз и находится в стороне от дорог. Так что еще некоторое время широкая публика его не откроет. У моих друзей деревянные дома, у меня ? тоже. В четвертом домике живет некто Билл Чесс со своей женой. Они живут бесплатно и за это следят за участком. Он инвалид войны и получает пенсию. Это ? единственные люди, которые находятся там постоянно. Моя жена отправилась туда в середине мая, потом дважды приезжала домой на субботу и воскресенье. Двенадцатого июня ее ждали в одной компании, но она не явилась. Никто не знает, куда она делась.

? И что вы предприняли?

? Ничего. Абсолютно ничего. Я туда и не ездил.? Он подождал, вероятно желая, чтобы я задал вопрос.

? Почему? ? спросил я.

Он отодвинул кресло и отпер ящик стола. Вынув сложенный пополам листок, он протянул его мне. Я развернул, это была телеграмма. Отправлена из Эль-Пасо 14 июня в 9.19. Она гласила:

?деррису кингсли 965 карлсон драйв беверли хиллс еду Мексику быстрого оформления развода тчк выхожу замуж за криса тчк будь счастлив прощай кристель? Я положил телеграмму на свою половину стола. Он молча протянул мне большую и очень четкую фотографию на глянцевой бумаге. На ней была изображена пара, сидевшая на пляже под большим зонтом. Мужчина был в шикарных плавках, на женщине был весьма рискованного покроя купальник из белой акульей кожи.

Это была стройная улыбающаяся блондинка, молодая и хорошо сложенная. Мужчина ? красавец с атлетической фигурой, широкоплечий, с гладкими темными волосами и белыми зубами. Каждый дюйм его тела выдавал типичного разрушителя браков и разбивателя сердец. Руки цепкие, на лице ? весь небольшой запас интеллекта, какой ему отпущен. В руке этот тип держал темные очки и привычно улыбался в объектив.

? Это Кристель,? сказал Кингсли,? а это Крис Лэвери. По мне, так пусть она им владеет, а он ? ею. Черт бы побрал их обоих.

Я положил снимок рядом с телеграммой.

? Хорошо. Какими вы располагаете отправными точками?

? Там в горах нет телефона,? сказал он,? а вечеринка, на которой ее ждали, не имела большого значения. Поэтому до получения телеграммы я не особенно задумывался, куда она девалась. Да и содержание телеграммы не слишком меня удивило. Мы с Кристель уже несколько лет в плохих отношениях. Она живет своей жизнью, я ? своей. У нее есть свои деньги ? больше чем достаточно. Примерно двадцать тысяч в год от нефтяных приисков в Техасе, принадлежавших ее семье. Она занимается флиртом, и я знаю, что Лэвери ? один из объектов этих ее занятий. Пожалуй, я был немного удивлен, когда узнал, что она собирается за него замуж. Ведь он ? не что иное, как профессиональный охотник за бабами. Но фотография выглядит очень убедительно. Вы понимаете?

? А потом?

? Потом я две недели ничего не слышал. Пока мне не позвонили из отеля ?Прескотт? в Сан-Бернардино и не сообщили, что у них в гараже оставлен кем-то спортивный ?паккард?, зарегистрированный на имя Кристель и на мой адрес. Они спрашивали, что делать с машиной. Я сказал, что пусть пока остается у них, и послал им чек в уплату за ее хранение. В этом, собственно, тоже не было ничего подозрительного. Я подумал, что они отправились в Мексику. И если поехали в автомобиле, то скорее всего в машине Лэвери. А позавчера я встретил Лэвери в спортклубе, здесь за углом. И он сказал мне, что понятия не имеет, где находится Кристель.

Кингсли бросил на меня быстрый взгляд и достал бутылку. Поставив на стол две рюмки, он налил одну и подвинул ее ко мне. Держа вторую против света, он медленно сказал:

? Лэвери утверждает, что никуда с нею не ездил, два месяца ее не видел и не имел с ней никаких контактов. Я спросил:

? Вы ему верите?

Он кивнул, наморщив лоб, потом выпил и отодвинул рюмку в сторону. Я тоже пригубил. Это был ?скотч?. Не первый сорт.

? Я ему поверил,? сказал Кингсли.? Хотя, может быть, напрасно. Я поверил ему не потому, что он надежный человек. Что угодно, но только не это. А потому, что этот проклятый бездельник получает удовольствие, совращая жен своих друзей и еще хвастаясь этим. Ему доставило бы большое наслаждение сообщить мне, что моя жена сбежала с ним от меня. Я знаю этот сорт людишек! И особенно его! Одно время он гастролировал чуть ли не по всему штату, и скандал следовал за скандалом. Он не может пройти мимо любой конторской девчонки... Кроме того, вспомните о звонке из Сан-Бернардино насчет машины Кристель. Я рассказал ему об этом. Для чего, спрашивается, он стал бы утруждать себя ложью?

? Ну, а предположим, она его в свою очередь бросила,? сказал я,? и тем самым уязвила его донжуанское самолюбие?

Казалось, Кингсли почувствовал облегчение. Но потом отрицательно покачал головой.