161642.fb2
? Я бы вам сказал, но уже поздно, вы заняты! Ее лицо вспыхнуло. После паузы она спросила:
? У вас хоть есть предположение, кто это сделал?
? Предположения-то есть. И всевозможные версии. Но это все ? только версии. Я боюсь, что полиция отнесется к делу проще. В шкафу у Лэвери висит несколько платьев, принадлежащих миссис Кингсли. И если им известна вся история, включая то, что произошло вчера на озере Маленького фавна, то они не станут долго рассусоливать и сразу схватятся за наручники. Конечно, сперва ее надо найти. Но для них это не очень трудно.
? Кристель Кингсли,? сказала она тихо.? Боже мой, неужели ему придется еще и это пережить!
? Это не обязательно сделала она. Убийство могло быть совершено по мотивам, о которых мы и не знаем. Например, это мог сделать кто-нибудь другой, вроде доктора Элмора.
Она быстро подняла глаза, но потом покачала головой.
? И все-таки это возможно,? настаивал я.? Правда, у нас нет против него никаких улик. Но вчера он что-то слишком нервничал для человека, которому нечего бояться. Хотя, конечно, можно трусить и не будучи ни в чем виновным.
Я встал, похлопал по краю стола и посмотрел на нее сверху вниз. У нее была очень красивая шея.
? А что будет с этим? ? Она показала на носовой платок.
? Если бы это был мой платок, я бы постарался поскорее отмыть его от дешевого запаха,? сказал я улыбаясь.
? Но ведь он может что-то означать, разве нет? И даже очень многое!
? Я не думаю, чтобы это было важной уликой. Женщины вечно забывают везде свои носовые платки. Такой человек, как Лэвери, мог собирать их и складывать в ящичек из сандалового дерева. А потом какая-то женщина обнаружила этот склад и взяла себе один платок для пользования. А может быть, он сам ей дал и при этом не преминул похвастаться чужой монограммой. Я считаю его человеком как раз такого типа. Ну, прощайте, мисс Фромсет, большое спасибо за беседу!
Уже собираясь уходить, я спросил:
? Вы случайно не знаете фамилию репортера, от которого Браунвелл получил свою информацию? Она покачала головой.
? А фамилию родителей миссис Элмор?
? Тоже нет. Но, возможно, сумею для вас узнать. Могу попробовать.
? Как?
? Ну, обычно такие вещи указываются в траурных извещениях, не так ли? А я точно помню, что в какой-то газете Лос-Анджелеса было помещено траурное извещение.
? Это было бы очень любезно с вашей стороны,? сказал я. Я провел пальцем по ребру стола и посмотрел на нее со стороны. Бледная кожа цвета слоновой кости, темные прекрасные глаза. Волосы ее блестели, как только могут блестеть волосы, и при этом были темными, как ночь.
Я вышел из кабинета. Маленькая блондинка у коммутатора посмотрела на меня с ожиданием, ее красные губки приоткрылись, казалось, она ждет от меня какой-нибудь шутки.
Мне было не до шуток. Я вышел на улицу.
20
Перед домом Лэвери не было видно полицейских машин, никто не прогуливался по тротуару, а когда я открыл входную дверь, то не почувствовал ни сигарного, ни сигаретного дыма. Солнце больше не светило в окна, а над пустыми рюмками от виски кружилась муха. Я прошел гостиную и прислонился к перилам лестницы, которая вела в нижний этаж. В доме Лэвери ничто не шевелилось. Единственный еле слышный звук доносился из ванной комнаты: спокойное падение воды на плечи мертвого.
Я открыл телефонную книгу, отыскал страницу ?Полиция?. Набрав номер и ожидая соединения, я вынул из кармана револьвер и положил его на маленький столик рядом с телефонным аппаратом.
Ответил мужской голос:
? Полиция Бэй-Сити. Я сказал:
? На Элтер-стрит, 623, была стрельба. Здесь живет человек по фамилии Лэвери. Он мертв.
? Шесть ? два-три, Элтер-стрит. А вы кто такой?
? Марлоу. Моя фамилия Марлоу.
? Вы находитесь в доме?
? Да.
? Пожалуйста, ни до чего не дотрагивайтесь.
Я положил трубку на рычаг, уселся на диван и принялся ждать. Не очень долго. Издали послышался звук сирены, который становился все громче. Раздался визг покрышек, звук сирены превратился в металлическое хрюканье и умолк. Покрышки взвизгнули снова, уже перед домом. Услышав шаги на дорожке, я подошел к двери и открыл ее.
Ввалились два полицейских в форме. Это были обычные верзилы, с обычными обветренными загорелыми лицами и недоверчивыми глазами. У одного между фуражкой и правым ухом была воткнута гвоздика. Второй был постарше, с проседью, довольно строгого вида. Они стояли и внимательно меня разглядывали. Потом старший коротко спросил:
? Где оно?
? Внизу, в ванной комнате, за занавеской.
? Энди, останься здесь с ним.
Он быстро прошел через комнату и исчез. Другой посмотрел на меня и сказал:
? Никаких легкомысленных движений, парень!
Я снова уселся на диван. Снизу слышался шум шагов. Полицейский, оставшийся со мной, осматривал комнату. Наконец он обнаружил револьвер, лежавший на телефонном столике. Он бросился к нему, как ястреб.
? Это орудие убийства? ? почти закричал он.
? Полагаю, что да. Он пуст.
Он наклонился над револьвером, оскалился и потянулся к своей кобуре. Его пальцы быстро отстегнули крышку и схватились за рукоятку.
? Что вы полагаете? ? пролаял он.
? Полагаю, что это орудие убийства.
? Хорошо! Очень хорошо! ? произнес он.? Неплохая шутка!
? Но и не такая уж хорошая,? заметил я скромно.
Он отступил. Глаза были неотрывно устремлены на меня.
? Почему вы его застрелили? ? прогремел он.