161642.fb2 Женщина в озере - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 45

Женщина в озере - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 45

Мы прошли мимо нее в небольшую комнату с двумя красивыми овальными зеркалами и темной старинной мебелью, обитой синим шелком. Это отнюдь не было похоже на меблированные комнаты. Она уселась на низенькую банкетку и спокойно ждала, пока кто-нибудь из нас заговорит. Я взял слово:

? Это лейтенант Дегамо из полиции Бэй-Сити. Мы ищем Кингсли. Дома его нет. Мы подумали, может быть, вы нам подскажете, где его найти.

Она ответила, не глядя на меня:

? Это очень срочно?

? Да. Кое-что произошло.

? Что же?

Дегамо грубо произнес:

? Мы только хотим знать, где Кингсли, девушка. Нечего устраивать спектакль!

Мисс Фромсет смотрела на него без всякого выражения. Потом она обернулась ко мне и спросила:

? Может быть вы все-таки скажете, мистер Марлоу?

? Я отвез деньги в ?Павлиний погребок?. Встретился с ней, как было условлено. Потом пошли вместе с нею в гостиницу, в ее номер, чтобы поговорить. Пока я там находился, появился какой-то мужчина, прятавшийся за портьерой, и оглушил меня. Я его не видел. Когда я пришел в себя, она была убита.

? Убита?

? Да,? сказал я.? Убита.

Она на секунду прикрыла глаза, уголки губ опустились. Потом пожала плечами, быстро встала и подошла к небольшому мраморному столику. Взяв сигарету из серебряного ящичка, прикурила и продолжала стоять, глядя на столик. Спичка в ее руке догорела, и она бросила ее в пепельницу. Потом обернулась к нам, прислонившись спиной к столику.

? Вероятно, я должна была бы поплакать,? сказала она,? но я не испытываю вообще никаких чувств. Дегамо сказал:

? В настоящий момент нас не интересуют ваши чувства, мисс. Мы только хотим знать, где Кингсли. Можете нам это сказать? Можете и не говорить. Во всех случаях кончайте ломать комедию. Ну, решайтесь!

? Этот лейтенант принадлежит к полиции Бэй-Сити? ? спросила она у меня спокойно.

Я кивнул. Она медленно повернулась к нему и с достоинством произнесла:

? В таком случае, вы не имеете никакого права разговаривать в моей квартире таким тоном!

Дегамо посмотрел на нее мрачно. Потом осклабился, прошел в другой конец комнаты, уселся в глубокое кресло и вытянул ноги.

? Ну, ладно,? сказал он мне и махнул рукой.? Тогда говорите с ней сами. Мне ничего не стоило бы вызвать коллег из полиции Лос-Анджелеса, но пока я им все буду объяснять, пройдет неделя!

? Мисс Фромсет,? сказал я.? Если вы знаете, где находится мистер Кингсли или куда он собирался, то пожалуйста, скажите нам. Вы же понимаете, что его необходимо найти.

? Зачем?

Дегамо закинул голову и захохотал.

? Малышка недурна! ? сказал он.? Может быть, она считает, что от него нужно скрывать, что его половина отправилась на тот свет?

? Она гораздо умнее, чем вы думаете,? ответил я. Он перестал смеяться и прикусил большой палец, беззастенчиво разглядывая ее с головы до ног.

Мисс Фромсет спросила:

? Только для того, чтобы известить его о происшедшем?

Я вынул из кармана желто-зеленый шейный платок и показал его ей.

? Эта вещь была найдена в комнате, где произошло убийство. Я думаю, вам знаком этот платок?

Она посмотрела сначала на платок, потом на меня. При этом на ее лице ничего не отразилось. Она медленно сказала:

? Вы требуете от меня слишком многого, мистер Марлоу. Особенно если учесть, что как детектив вы проявили себя не блестяще.

? Я требую этого,? ответил я,? и надеюсь получить ответ. А блестящий я или не блестящий, не вам судить.

? Браво, браво! ? сказал Дегамо.? Из вас двоих получилась бы отличная упряжка. Вам бы на пару в цирке выступать. Не хватает только акробатов. Но в данный момент...

Она перебила его, словно и не слышала его слов.

? Как она была убита?

? Она была задушена. Раздета, изнасилована, исцарапана и задушена.

? Такого Деррис не мог бы сделать,? сказала она спокойно.

Дегамо почмокал губами.

? Никто не знает, на что способен человек при некоторых обстоятельствах, девушка. Кто-кто, а уж полиция об этом знает!

Все еще не глядя в его сторону, она спросила равнодушно:

? Итак, вы хотите знать, куда мы отправились, выйдя от вас, проводил ли он меня домой и так далее?

? Верно,? сказал я.? Это часть того, что мы хотим знать.

? Он не отвозил меня домой,? продолжала она неторопливо.? Я взяла такси на Голливудском бульваре, минут через пять после того, как мы от вас вышли. И с тех пор я его не видела. Я думала, что он поехал домой.

Дегамо сказал:

? Обычно такие мышки изо всех сил стараются обеспечить своему любимому алиби. Но, оказывается, бывает и по-другому, не так ли?

Мисс Фромсет обращалась ко мне одному:

? Он хотел отвезти меня домой, но это был бы большой крюк, а мы оба до смерти устали. Я говорю вам это так откровенно, потому что знаю, что это все равно не имеет никакого значения. Если бы я считала это важным, то молчала бы.

? Значит, время у него было,? сказал я. Она покачала головой:

? Я не знаю. И не знаю также, сколько для этого потребовалось бы времени. Прежде всего, откуда он мог знать, где она живет? Я ему не говорила, а он с нею не разговаривал. Мне же она не сказала.? Ее темные глаза настойчиво и вопрошающе искали мой взгляд.? Вы это хотели знать?