161646.fb2
- Я не понимаю! - сказал Дрейк, подняв брови.
- Делла намекает на одну версию, которую я только что выдвинул, пояснил Мейсон и спросил: - А такси, Пол? Вы его нашли?
- Ага. Такси нашли. Надин Палмер потребовала отвезти ее в аэропорт. Но что она сделала потом, для нас полная тайна. Она с одинаковым успехом могла сесть на самолет или взять другое такси. Но если она села на самолет, то полетела под чужим именем. Я проверил это, позвонив во все большие авиакомпании. Но все же, я могу кое-что сообщить о Надин Палмер.
- Стреляй! - поторопил Мейсон.
- Ее разыскивает полиция.
- Ты уверен, Пол?
- Конечно. Полицейские сказали портье в ее доме, что они опечатают квартиру до того, как придут с ордером на обыск.
- Вот это да! - присвистнул Мейсон. - И чего же полиция хочет от Надин Палмер?
- Откуда ж мне знать, Перри? Без сомнения, полицейским кто-то подсказал. Но у нас перед полицией есть маленькое преимущество: мы знаем где она взяла такси и нашли таксиста, что полицейским вряд ли удастся.
Мейсон прищурил глаза и задумчиво покачал головой.
- Я должен был сказать ей что-то, что вызвало в ее голове цепную реакцию... - размышлял он вслух. - Но что именно?!.. Подожди-ка, я говорил ей о Лоринге Карсоне и... Черт побери!
Адвокат вскочил с кресла, щелкнул пальцами и быстро распорядился:
- Делла, хватай телефон и бронируй мне место на первый же самолет до Лас Вегаса... Я позвоню вам из аэропорта, чтобы сказать в чем дело, потому что я уже бегу. Я отправлюсь на такси, чтобы не было риска опоздать, выискивая место для стоянки автомобиля. Ты, Пол, продолжай заниматься Надин Палмер. Постарайся узнать, что за повод выдвинула полиция для того, чтобы произвести у нее обыск.
- О'кей, Перри! Я посмотрю, что смогу сделать, - обнадеживающе улыбнулся Дрейк.
- И еще, Пол, у тебя же есть знакомые в Лас Вегасе? Мне нужно узнать в каком казино или отеле работает Женевьева Хайд.
- Когда тебе это нужно знать?
- Очень срочно. Я позвоню, как прилечу туда, прямо из аэропорта.
Дрейк кивнул головой. Мейсон повернулся к секретарше:
- Делла, дорогая, лейтенант Трэгг повез Морли Идена и Вивиан Карсон на допрос в Управление, но я не думаю, что их там задержат надолго. Как только они выйдут оттуда, Иден, вероятно, будет звонить сюда, чтобы максимально уточнить свой приход и уход. Здесь все дело в факторе времени, понимаешь? Пребывание в Управлении наверняка освежит его память и ты воспользуйся этим, чтобы составить как можно более точный хронометраж его передвижений. До свидания!
- До свидания, шеф, - выговорила ко всему привычная Делла Стрит.
Мейсон открыл дверь в коридор и поспешил в сторону лифта.
10
Мальчишка-посыльный в казино посмотрел на три однодолларовые бумажки, которые Мейсон сунул ему в руку. Он почесал свою шевелюру и сказал:
- Женевьева... Да... Это одна из "хозяек".
- Ты сможешь мне ее показать? - спросил Мейсон, многозначительно взглянув на свой бумажник в руке.
- Согласен! - тут же ответил посыльный. - Идите за мной.
Мальчишка прошел через бар и вышел в большой зал, где стояло множество игорных столов, а также целый полк "одноруких бандитов". Заглушая шум, царивший в зале, громкоговоритель объявлял время от времени: "Главный выигрыш выпал на автомате двадцать один... Главный выигрыш выпал на автомате пятнадцать..."
- Вон она, видите? Вон там... В платье с черными блестками...
- Вижу! Спасибо.
Упомянутое платье буквально приклеивалось к телу молодой женщина. Когда Мейсон приблизился к ней, она одарила его самоуверенной улыбкой.
- Добрый вечер, - сказал адвокат.
- Добрый вечер...
- Я ищу Женевьеву.
- Считайте, что вы ее нашли.
- Меня зовут Мейсон.
- Ваше имя Перри?
- Да. Перри Мейсон.
- Вот почему мне показалось ваше лицо знакомым. Но вы выглядите гораздо лучше, чем на фотографиях. Что привело вас в Лас Вегас?
- Поиски развлечений.
- В таком случае, лучше места вы найти бы не смогли, мистер Мейсон. Только не обманывайтесь насчет меня. Я из команды, которая привлекает клиентов, но не продается.
- И не сдается напрокат? - очаровательно улыбнулся Мейсон.
- Все зависит от договора, - сказала она, улыбаясь в ответ. Ее большие глаза отражали интерес, который вызывал в ней известный адвокат.
- Я хотел бы поговорить с вами. Надеюсь вам это не возбраняется во время работы?
- Это даже составляет часть моей работы. Я нахожусь здесь для того, чтобы вдохновлять гостей на игру, и я не могу делать это иначе, чем разговаривая с ними.
- Да, потому что если вы замолчите, то ваш вид вдохновляет клиентов совсем на другое, - галантно ответил Мейсон. - Можно ли вам предложить коктейль?
- В виде исключения, да.
- В отдельной кабинке?
- В отдельной кабинке, если вы желаете. Но не забывайте, что это должно быть вступлением. Я должна увлечь вас к игорному столу, чтобы показать, как нужно развлекаться. Время от времени я даже рискую несколькими жетонами для того, чтобы клиент убедился, как легко выигрывать.
- Это действительно легко? - усмехнулся Мейсон.