161646.fb2 Женщина за колючей проволокой - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 39

Женщина за колючей проволокой - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 39

- И долго вы там оставались?

- Да.

- У вас был с собой бинокль?

- Да.

- Для чего?

- Я собиралась наблюдать за домом.

- Почему вы хотели это сделать?

- По чисто личным мотивам... Насколько я поняла, один господин, возмущенный ущербом, который нанес моей репутации Лоринг Карсон, собирался потребовать у него ответа. И дать ему хороший урок на будущее...

- Вы можете рассказать нам, что вы увидели при помощи бинокля?

- Ну, вначале я думала, что дом пустой... Потом я увидела Лоринга Карсона.

- Где он был?

- В той части дома, где находится кухня.

- Разберемся получше, - сказал Ормсби. - Вы могли видеть, что дом был разделен на две части заграждением из колючей проволоки?

- Да, конечно.

- С одной стороны имеется кухня, а с другой комнаты. Мы говорим, следовательно, сторона кухни и сторона комнат. С какой стороны находился Лоринг Карсон?

- Со стороны кухни.

- Вы в этом уверены?

- Полностью уверена.

- Вы могли совершенно отчетливо видеть его при помощи бинокля?

- Да.

- Следовательно, вы его отлично узнали?

- Да.

- Вы могли видеть то, что он делал.

- Он стоял на коленях на краю бассейна рядом с тем местом, где ступеньки для спуска в воду.

- У него что-нибудь было с собой?

- Да.

- Что же?

- Кованный портфель.

- И что он сделал?

- Я видела, как он погрузил в воду правую руку. У меня было такое ощущение, будто он потянул что-то, спрятанное под водой, на себя. Потом я увидела, что одна из плит позади него поднимается, открывая тайник.

- Что сделал мистер Карсон?

- Он достал из портфеля бумаги и положил их в тайник, после чего он закрыл плиту, нажав на нее.

- Что вы увидели затем?

- Лорин г Карсон скрылся внутри дома и почти тут же с другой стороны...

- Одну минуточку, пожалуйста, - перебил свидетельницу Ормсби. - Чтобы все было ясно, разберемся подробнее. С какой стороны Лоринг Карсон вошел в дом?

- Со стороны кухни.

- И кого вы увидели почти тотчас же?

- Ну, голую женщину, которая бегом выскочила из дома со стороны комнат и прыгнула в бассейн.

- Вы видели эту женщину в бинокль?

- Да.

- Могли бы вы узнать ее?

- Не со стопроцентной уверенностью, но я думаю, что это была...

- Извините! - вмешался Мейсон, вставая с места. - Ваша Честь, вношу протест! Свидетельница показала, что не может со всей уверенностью узнать упомянутую женщину. Поэтому нас не интересует, думает ли свидетельница, что это может быть какая-то ей знакомая женщина или нет.

- Свидетельница сказала, что думает, будто может узнать ту женщину. Но она заранее честно предупреждает, что может ошибиться, - посчитал нужным подчеркнуть помощник окружного прокурора.

- Свидетельница выражается по-английски, - улыбнулся ему Мейсон. Этот язык я понимаю так же хорошо, как и сторона обвинения. Поэтому я не нуждаюсь в разъяснениях.

Судья Фиск некоторое время задумчиво смотрел на адвоката, нахмурив брови, потом заявил:

- Я сам расспрошу свидетельницу. Я прошу обвинителя, так же как и защитника не прерывать меня. Миссис Палмер, вы сказали, что увидели обнаженную женщину?

- Да, Ваша Честь, женщину.

- Она не была в купальном костюме?

Свидетельница энергично покачала головой: