161719.fb2
- Так вы видели мистера Джеймса в тот вечер?
- Да, сэр. Он прошел мимо меня по противоположному тротуару. Он и еще один джентльмен.
- Примерно в какое время это было?
- Что-то около половины седьмого, сэр, примерно так. Я не могу сказать наверняка.
- И куда они направлялись?
- Вниз, сэр, к дому номер 27.
- Они оба зашли в дом? Вы в этом уверены?
- Да, сэр. Я особо это отметил, потому что впервые увидел, как кто-то заходит в этот дом с тех пор, как туда переехал мистер Джеймс. Конечно, помимо мистера Крэбтри и самого мистера Джеймса.
- Вы рассмотрели человека, который был с ним?
- Нет, сэр, я не мог. Мистер Джеймс был между ним и мною, а на той стороне улицы было темновато.
- Шел дождь, не так ли?
- Только начал накрапывать, сэр. Позднее он начал хлестать вовсю.
- Но вы уверены, что это был мистер Джеймс?
- О да, сэр! Я хорошо его знаю. Я часто видел его, по утрам и вечерам.
- А позже вы видели этих двоих?
- Мистера Джеймса видел, сэр, а другого - нет.
- Где это было?
- Возле дома номер 27, сэр. Тогда еще дождь хлестал вовсю, и я как раз шел вниз по Дейлсфорд-Гарденз в пивную, что на Нижней Дейлсфорд-стрит. Я услышал, как хлопнула дверь, оглянулся и увидел, что мистер Джеймс направляется быстрым шагом вверх по Дейлсфорд-Гарденз в ту сторону, откуда пришел.
- Он тогда был довольно близко от вас?
- На расстоянии в ширину улицу, сэр, всего-навсего.
- У него было с собой что-нибудь?
Только портфель в руке, сэр, такой же, какой он всегда носил. Без которого я его, кажется, никогда и не видел.
- Мистер Джеймс был с портфелем, когда вы в первый раз его увидели в тот вечер?
- О да, сэр, я уверен, что да.
- А сколько было времени, когда вы увидели его во второй раз?
Роуч выдержал короткую паузу и провел тыльной стороной ладони по своим усам, как бы помогая себе вспомнить. Потом лицо его просветлело, и он сказал:
- Около половины восьмого я добрался до пивной, сэр, а она всего в пяти минутах ходьбы от того места, где я стою - в верхней части Дейлсфорд-Гарденз.
- Значит, примерно в двадцать пять минут восьмого?
- Примерно так, сэр.
Следователь порылся в своих бумагах и взглянул на Маллета. Маллет поджал губы и кивнул.
- Благодарю вас,- сказал следователь Роучу.
- Благодарю вас, сэр, и всего вам доброго,- бодро отозвался продавец газет и зашагал прочь.
- Это все, что мы смогли выяснить на сегодняшний день, уважаемые члены жюри,- объявил следователь.- Вам сообщат, если ваше присутствие потребуется снова.- С этими словами он поднялся и без дальнейших церемоний покинул зал суда.
Толпа в приподнятом настроении оттого, что присутствовала при важном действии, но со смутным чувством разочарования, порождаемым несбывшимися ожиданиями, медленно потянулась на улицу. Когда последний зритель покинул здание, детектив в штатском протиснулся внутрь и подошел к инспектору.
- Человек по имени Крэбтри найден, сэр,- доложил детектив.- Сейчас он в Скотленд-Ярде. Я распорядился не снимать с него никаких показаний до вашего прихода.
- Абсолютно правильно,- ответил Маллет. Какой-то момент он с вожделением подумал о ленче, но быстро подавил это искушение и твердо произнес: - Еду немедленно.
Глава 10
СЛЕД МИСТЕРА ДЖЕЙМСА
Среда, 18 ноября
Прибыв в Скотленд-Ярд, Маллет тут же прошел в свой кабинет. Там его встретил молодой детектив, сержант Франт, недавно получивший это звание, которого откомандировали помогать ему в этом деле. Это был тощий маленький человечек, исполненный рвения и в высшей степени уверенный в своих способностях.
- Прежде чем вы увидите этого человека, сэр,- сказал он,- я выяснил для вас две вещи.
- Очень любезно с вашей стороны,- пробормотал Маллет.
- Я навел справки у железнодорожных служащих,- сообщил Франт,- и установил, что человек, соответствующий описанию Джеймса, ехал на нью-хейвенском поезде, согласованном с пароходным расписанием, в пятницу вечером. Он путешествовал первым классом и обедал в вагоне-ресторане. Проводник пульмановского спального вагона отчетливо его помнит, потому что тот доставил ему массу хлопот, но щедро дал на чай. Я направил запрос в Париж, но ответ еще не пришел.
- А что насчет паспортистов?- поинтересовался Маллет.
- Очевидно, у него был паспорт. Они ничего о нем не помнят.
- Они и не должны помнить. Ну хорошо, а в банке вы были?
- Да. Как выяснилось, в пятницу утром Джеймс зашел, забрал свою банковскую расчетную книжку и запечатанный пакет, который хранил вместе с ней. Потом снял все деньги со своего счета, однофунтовыми банкнотами. Я видел счет. Он положил на него двести фунтов 16 октября, в тот же день, когда арендовал дом на Дейлсфорд-Гарденз. А снимались с него деньги один-единственный раз - когда был выписан чек для агентов по найму жилья. Все, что мне смогли предъявить в банке,- это два образца его подписи. Вот они.- Сержант отдал их инспектору и добавил: - Я привлек к работе над ними экспертов, они говорят, что подписи явно видоизмененные - вероятно, поставлены левой рукой.
- Вы меня удивляете,- внушительно проговорил Маллет.- И это все?
- Что касается Джеймса - да. Однако вам следует учесть...