161995.fb2
Поглядывая на Бреннан, которая затихла на пассажирском сиденье, погрузившись в свои мысли, Силли Бусс ничего не мог с собой поделать: ему не давали покоя угрызения совести. Ему следовало бы встать на сторону врача и настоять на том, что Бреннан просто необходимо остаться в больнице.
Ее кожа, обычно здорового цвета, казалась выцветшей, на лбу и над верхней губой высыпали мелкие бисеринки пота.
– Ты в порядке? – спросил Бусс.
Она обернулась к нему с легкой улыбкой и осторожно кивнула.
– Да, в порядке. Где нашли этот новый скелет?
– Неподалеку от заповедника Лейк-Форрест. На шоссе шестьдесят два.
– И где это находится?
– Северо-западный пригород, Баррингтон-Хиллз.
Бреннан лежала в больнице Нортвестерн Мемориал, в центре города. Это означало, что им предстоит долгий путь на запад, по шоссе 1-90.
Агент ФБР гнал машину на большой скорости, но не включил ни мигалку, ни полицейскую сирену, ловко маневрируя в густом потоке машин. Он выбрался из Чикаго, бросая машину то вправо, то влево, обходя попутные автомобили по всем трем полосам. Ориентируясь по заходящему солнцу, Бусс пересек трассу 1-90, выскочил на 1-290 и вскоре вывел машину на скоростную шестьдесят вторую.
Бусс знал, что при обычных обстоятельствах Бреннан засыпала бы его вопросами. Сейчас же, похоже, все ее силы уходили на то, чтобы удерживать равновесие – физическое и эмоциональное. Что ж, он будет помогать ей по мере сил.
Шаг за шагом.
У этой дороги было только две полосы, но они уже приближались к месту назначения. Вдоль дороги изредка встречались дома, но в основном за окнами автомобиля мелькали деревья. Солнце висело прямо над горизонтом, деревья по обе стороны казались Буссу своеобразным туннелем. Он надел солнцезащитные очки… но это мало чем ему помогло.
Бусс знал, конечно, что они будут ехать по направлению к лесному заповеднику, и все равно его поразил контраст между огромным городом с миллионным населением и обилием величественных деревьев.
– Кто нашел скелет? – спросила Бреннан.
Он вжал педаль газа в пол.
– Туристы. Они связались с полицией по мобильному телефону.
– Как ты узнал об этом?
– После находки в доме Джордженсена полицейские пообещали звонить мне, если обнаружат большое количество «Молочных костей».
– Молочных костей?
– Это собачьи бисквиты. – Бусс искоса взглянул на нее. – Ты вообще знаешь, что такое телевизор?
– Да, – сказала Бреннан, внезапно ощутив, что у нее нет сил даже ответить на его колкость.
Он решил воспользоваться представившейся возможностью.
– А что такое включенный телевизор, ты знаешь?
Она помедлила с ответом.
– Так я и думал.
– Ты неправильно меня понял. Нет… Я просто задумалась. Прогноз погоды, «Дискавери», исторические каналы и много всего прочего… Я просто не смотрю всякую ерунду.
Бусс отметил про себя, что Бреннан начала оживать, включившись в обычную для них перепалку.
Они снова замолчали. Бреннан старалась бороться с побочным действием всех тех лекарств, которыми ее накачали, и – пока они ехали через зеленый коридор среди прекрасных деревьев и Бусс сбавил скорость, – она прислонилась лбом к боковому стеклу. Холод стекла и живописный пейзаж помогли ей почувствовать себя немного лучше.
Бусс не трогал ее, давая отдохнуть.
Через некоторое время они въехали на стоянку возле заповедника Спринг-Лейк-Форрест.
Представитель местной полиции стоял у ворот стоянки, рядом с машиной, принадлежавшей местному полицейскому участку, и останавливал все автомобили, пытающиеся въехать на территорию заповедника. Когда Бусс подогнал машину к парковке, полицейский поднял руку, давая ему знак остановиться. Солнце мешало рассмотреть этого человека как следует, но чтобы никто не пропустил предупреждения, в другой руке у него был фонарик. Он предусмотрительно не направлял луч фонарика в глаза водителю, но держал его так, чтобы запрещающий жест было сложно не заметить.
Бусс знал, что полицейские чувствуют себя в большей безопасности, когда выставляют заслон на дороге, чем когда проверяют каждую машину, подъехавшую к месту происшествия.
Бусс остановил машину и, когда проверяющий направился к нему, опустил стекло. Бусс успел достать свой значок, предъявил его полицейскому и представился:
– Специальный агент Бусс и судебный эксперт доктор Бреннан.
Полицейский, невысокий, с холодными стальными глазами, указал на несколько машин, уже стоявших на парковке.
– Загоните машину туда. За стоянку выезд запрещен, там нет дороги. Вам придется идти пешком.
Бусс кивнул.
– Где наш скелет?
– Я вызову вам проводника, – сказал полицейский. Он нажал кнопку рации, висящей на плече. – Бобби?
Тишина.
Наконец, голос из рации ответил:
– Да?
– Это Карл. Подходи сюда. Прибыли специальный агент и эксперт. Хотят, чтобы ты показал им находку.
– Уже иду.
Карл ж Бусс кивнули друг другу, и агент снова завел машину, направляясь к парковке.
Там Бусс выскочил из машины, чтобы открыть для Бреннан дверцу, но когда он обогнул автомобиль, она уже выбиралась наружу.
Когда Бусс подошел к ней, она покачнулась в его сторону, и он поддержал ее. Бреннан перевела дыхание, стараясь собраться с силами.
На лице Бусса появилось виноватое выражение.
– Мне не следовало соглашаться на эту безумную затею и брать тебя с собой.
– Я в порядке, – сказала Бреннан, отстраняясь от него. – Правда в порядке.
Он предусмотрительно вытянул руку, чтобы поймать ее в случае чего, но не дотронулся до Бреннан. Бусс оставил ей ее личное пространство. Эта женщина гордилась своей независимостью, и он уважал ее за это. Даже восхищался ею.
И все же он спросил:
– Ты уверена, Бреннан?
– Конечно, уверена. Нас ждет работа.
Бусс думал, что бы еще сказать, когда луч фонарика прорвался к ним из сгустившихся сумерек. Кто-то из местной полиции приближался к парковке, освещая себе путь фонариком.
– Добро пожаловать в заповедник Спринг-Лейк-Форрест, – сказал полицейский, вежливо, но не более того. Это был блондин с темно-голубыми глазами и овальным курносым лицом; Бусс не дал бы ему и двадцати лет.
– Спасибо, что встретили нас, – сказал специальный агент. – Вы – Бобби?
– Да.
– Я Бусс, а это доктор Бреннан.
Руки юноша не подал, ограничившись кивком.
Затем он сказал:
– Я провожу вас к тому кладбищу, где это обнаружили.
– Принято к сведению, – ответил Бусс.
Неприветливый Бобби покачал головой:
– Самая странная штука из тех, что попадались мне в этих местах… Вы лучше смотрите под ноги. Становится довольно темно, а путь нам предстоит длинный. Запросто можно споткнуться и сломать себе что-нибудь.
«И не мечтай, нахал малолетний», – подумал Бусс.
Однако он имел дело с Бреннан, которая находилась в полубессознательном состоянии, – вернее, на девяносто процентов бессознательном состоянии… А пробираться приходилось по абсолютно темному лесу.
Учитывая удаленность от города и даже окружающих Чикаго пригородов, эти леса были самым темным местом из всех, где Буссу приходилось бывать со времен службы в армии. Единственными источниками света были фонарик их сопровождающего и несколько мерцающих звезд.
Кто-то другой, оказавшись на их месте, мог бы почувствовать величие мироздания, кто-то наслаждался бы природой, кто-то чувствовал бы себя незначительным и потерянным… Но Силли Буссу этот лес напомнил джунгли, в которых он провел довольно много времени в бытность свою снайпером. Воспоминания нахлынули на него, и он вынужден был напомнить себе, где на самом деле он находится.
Их проводник, Бобби, шел впереди, они шагали следом за ним, – сначала Бреннан, а за ней Бусс, готовый в любую минуту ее подхватить. Дорожка, по которой они шли, была хорошо протоптанной и в основном ровной, но покрытые листьями ветви мешали Бобби осветить ее фонариком хотя бы на три шага вперед.
Держась в хвосте процессии, Бусс ощущал, как по его спине скатываются капельки пота, и начал удивляться тому, как быстро появился Бобби, которому пришлось проделать этот путь до стоянки после того, как с ним связались по рации.
Затем деревья по бокам дорожки поредели, и внезапно Бобби отступил влево, Бреннан вправо, а Бусс оказался лицом к лицу с пустыми глазницами. Череп находился как раз на уровне лица Бусса, что вызвало у него неприятные ощущения. Казалось, что перед ним вынырнул из кустов покойник из дешевого фильма ужасов.
Руки скелета были вскинуты в жесте, указывающем на кладбищенские ворота. Как и у первого скелета, кости были связаны на манер школьного наглядного пособия.
Бусс отступил на шаг и посмотрел в ту сторону, в которую указывал скелет.
Небольшое, по крайней мере по современным меркам, кладбище стало последним пристанищем для сотни, или около того, людей, умерших между тысяча восемьсот пятьдесят четвертым и тысяча восемьсот девяносто девятым годами.
Кладбище окружала металлическая ограда, находившаяся (что удивительно) в хорошем состоянии, ворота были приоткрыты, что подсказало Буссу – это скорбное место не осталось без визитеров.
По крайней мере, сегодня.
Сейчас, если не считать Бобби, сюда пришли почтить покойных еще два человека из местного полицейского участка, а также специальный агент Дилан и такой же специальный агент Вулфолк. Теперь к компании присоединились и они с Бреннан.
Бусс заметил, что с другой стороны ограды кто-то освещает себе путь фонариком. Луч прыгал, словно кто-то наводил его поочередно на все могилы.
– Эксперты уже выехали на место происшествия? – спросил Бусс у Бобби.
Сопровождающий нахмурился и повернулся к двум офицерам в униформе местного участка.
– Шериф, этот агент ФБР хочет узнать, вызвали ли мы…
– У меня нет проблем со слухом, Бобби, – сказал шериф, выступая вперед и встречаясь глазами с Буссом. – Да, мы вызвали группу экспертов, я позвонил в полицию Чикаго, как только мы нашли это. Кстати, меня зовут Грег Траке.
Шериф – мускулистый, кряжистый темноволосый мужчина, которому на первый взгляд можно было дать около пятидесяти лет – протянул руку.
Бусс пожал ее, представившись и представив Бреннан.
– Рад, что вы с нами, доктор, – сказал Траке, пожимая руку Бреннан. – Знаете, у нас не случалось убийств уже месяцев восемь… и ни разу мы не находили чего-нибудь подобного.
– Вы проверяете могилы, считая, что кости взяли оттуда? – спросила Бреннан. – Зачем?
Траке кивнул в сторону кладбища.
– Там сейчас Мэри Ньюмен. Она является членом местной ассоциации библиотекарей. Мэри пишет какую-то работу по истории этого кладбища, так что я счел нужным пригласить ее. Если кто и заметит, что на кладбище «поработали», так это она.
Пока они ждали, когда мисс Ньюмен закончит осмотр, Бусс наблюдал за тем, как Бреннан исследует скелет при неверном свете луны.
Через некоторое время она обратилась к стоящему рядом проводнику:
– Бобби, можно воспользоваться твоим фонариком?
Недовольный Бобби зыркнул на начальника. Шериф кивнул.
Молодому полицейскому пришлось расстаться с фонариком; Бреннан медленно водила лучом вверх-вниз, изучая скелет.
Остальные, как завороженные, смотрели, как она исследует грудную клетку скелета, переводит луч с ребер на спину, затем на ноги, спускаясь к ступням…
В костях стопы должна была находиться еще одна записка.
Обернувшись к шерифу, Бреннан спросила:
– Вы уже сфотографировали это?
Траке снисходительно кивнул:
– Да, но должен предупредить вас, что до приезда экспертов никто не имеет права прикасаться к чему бы то ни было.
«А вот этого говорить не следовало», – подумал Бусс. Под воздействием лекарств или нет, но Бреннан сейчас…
– Большое спасибо за бесценную информацию, шериф, – с язвительной вежливостью отозвалась Бреннан. – Жаль, что вы не сказали этого раньше, пока вокруг места преступления топтались ваши люди. Я не собиралась ничего трогать, я просто собираю информацию.
«Темперанс Бреннан верну-у-у-улась!» – подумал Бусс, пряча улыбку.
Шериф, выглядевший как человек, которому только что отвесили пощечину, не нашелся с ответом.
Но пока он искал подходящие слова, в разговор вступил непосредственный начальник Бусса, Дилан, но его слова не были адресованы ни шерифу, ни Бреннан.
– Мисс Ньюмен, – спросил он, – что вы обнаружили?
Бусс обернулся и увидел женщину, подошедшую к воротам кладбища с внутренней стороны. Высокая, стройная, с круглыми щеками и прямым носом, на котором сидели очки в проволочной оправе, мисс Ньюмен выглядела очень энергичной и деловитой. Она носила джинсы и ветровку с логотипом бейсбольной команды, из-под бейсболки выбивались светлые волосы.
– Все в порядке, – заявила она совершенно спокойным и звучным голосом, словно в двух метрах от нее не белел человеческий скелет. – Ни одна из могил не тронута.
– Мэри, ты уверена? – спросил Тракс.
– Грегори, ты что, во мне сомневаешься? – Она пыталась отвечать спокойно, но в ее голосе слышалось раздражение. – Ты лучше, чем кто бы то ни было, знаешь, что это место было частью моей жизни на протяжении последних десяти лет.
– Извини, Мэри, – Траке невольно съежился. Похоже, этому крепко сбитому парню сегодня явно не везло с представительницами «слабого» пола.
Пять минут спустя прибыла наконец группа экспертов, и началась работа с местом происшествия. На стоянку заехало около десяти машин, принадлежавших городской полиции, полиции штата и собственно ФБР, но несколько экспертов все же занялись ее исследованием. Тот, кто принес сюда скелет, наверняка пользовался машиной.
Никаким иным способом скелет не мог бы попасть сюда, разве что преступник спрыгнул в лес с парашютом. Но кто в здравом уме станет прыгать с самолета в обнимку со скелетом?
Конечно, разбрасывание подобных игрушек по городу тоже не признак здоровой психики, но такой вариант все же немного сложен даже для этого «кого-то».
Бусс заметил, что Бреннан снова рассматривает скелет, подсвечивая себе фонариком.
– Что-то заметила? – спросил он.
Направив луч в середину скелета, Бреннан подозвала его:
– Посмотри вот на это. Что ты видишь?
– Собачью радость.
– Остроумно, – ответила она, – но не топчись на расстоянии, он не кусается. Посмотри внимательнее.
Бусс честно осмотрел кости, но вынужден был признать свое поражение.
– Честное слово, я понятия не имею, что мне нужно здесь увидеть.
– Вот это, – сказала Бреннан, указывая на то место, где ключица встречается с грудиной, чуть выше ребер.
– Смотрю на «это», – послушно произнес Бусс, все еще не понимая, что она от него хочет.
– Видишь эти пятна грязи на ребрах?
– Это я вижу. И что?
– Почему их нет на ключице?
Она перевела луч на указанную кость, и он смог рассмотреть ключицу, на которой действительно не было ни одного пятна.
– Ладно, на ключице грязи нет. О'кей. И что из этого следует? – спросил Бусс.
– Эта кость… именно эта кость… не была закопана и землю. А если принять во внимание ее цвет, плоть была снята с нее искусственным способом.
Он повторил, не уверенный, что правильно ее расслышал и понял:
– Плоть, снятая искусственным способом?…
– Да. Иногда, в лаборатории, если нам нужно изучить кости частично разложившегося тела… я имею в виду, когда нам нужно изучить только кости… мы избавляемся от остатков ткани на них, используя активные ферменты и воду.
– А я-то думал, что это у меня поганая работа, – отозвался Бусс.
– Это просто наука, Бусс. Какая разница, с чем возиться, с бандитами или полуразложившимся трупом, если от этого зависит поимка преступника?
– Ты говорила, что кости приобретают сальность от того, что на них разлагается плоть… А эта, как ты говоришь, была искусственно избавлена от тканей, и все равно выглядит отвратно.
Бусс немного повернулся, чтобы посмотреть, не слушает ли кто-нибудь, о чем они говорят.
Никого поблизости он не заметил: полицейские, Дилан и Нулфолк отошли, давая дорогу экспертам, которые направлялись к скелету с кейсами в руках.
Бусс понял, что инстинктивно заслоняет Бреннан, которая воспользовалась щипцами, чтобы снять что-то со скелета, спрятать это в пластиковый пакетик и быстро сунуть пакетик и щипцы в карман.
С ними поравнялся руководитель исследовательской группы, высокий, гибкий брюнет, который сразу же представился – лейтенант Прет. Они поздоровались, и Бреннан объяснила, что скелет нужен им для исследований, и чем скорее, тем лучше.
– Доктор Бреннан, – ответил Претт, улыбаясь, – за вас замолвил словечко лейтенант Грин.
Она моргнула.
– Так вы…
– Да, в полном вашем распоряжении. Он сказал, что вы на особом положении и мы должны по возможности исполнять ваши пожелания. Не выходя за пределы разумного, конечно.
Бреннан улыбнулась.
– Здорово.
Эксперты приступили к работе, – и через час, когда все необходимые процедуры были сделаны, предоставили скелет Бреннан и Буссу.
– Где записка? – спросил Бусс.
– Мы забрали ее. Это естественно, – ответил Претт.
– Она нужна нам.
– Вы говорили, что вам нужен скелет, – он вам и остался.
– Нам нужен скелет и все, что было при нем, в том числе и записка.
Претт скорчил гримасу, затем попытался улыбнуться.
– Агент Бусс, я уже сказал доктору Бреннан, что мы согласны сотрудничать. Это общее расследование. Но это по-прежнему место, которое находится под моей юрисдикцией. Я отдал вам скелет, и это все, что я на данный момент могу сделать.
К ним подошел специальный агент Дилан. Исполненным профессионального превосходства тоном он сказал:
– Это федеральное расследование, лейтенант. Мы забираем эту записку, а вы получите по почте ее копию вместе с подробным отчетом о наших находках.
Претт собирался ответить, и, судя по выражению его лица, ответ вряд ли содержал нечто приятное, но тут вмешалась Бреннан:
– Мы тратим время на пустые споры, которые ни к чему не приведут. Спасибо вам большое за скелет, я действительно очень благодарна. Но нам нужно кое-что еще, а вы пообещали мне сотрудничество.
Претт покачал головой, но это не было отказом, потому что он тут же подозвал одного из экспертов, который вручил Бреннан записку.
Послание, которое должен был передать им костлявый почтальон, не было помещено в пластиковый пакет для сбора улик.
– Благодарю за содействие, – бросил Дилан, обращаясь к Претту, и зашагал прочь.
Бреннан мило улыбнулась явно взбешенному лейтенанту и спросила:
– Можно попросить вас еще об одной услуге?
Претт невесело хохотнул:
– Что вам еще? Моего первенца? Имейте в виду, у моей жены случится инфаркт.
– Нет, мне нужно не это. Необходимо поместить скелет в пакет для улик… У вас ведь есть такой?
– Под «есть» вы подразумеваете «принесите и отдайте»?
– Да.
Вскоре Бусс и Бреннан уже оборачивали скелет пластиковыми пакетами, которые принес один из полицейских, затем аккуратно уложили обернутые кости в большой пакет На молнии и поместили на заднее сиденье машины Бусса.
Выбравшись на дорогу, Бусс позвонил доктору By, несмотря на позднее время, и договорился о скорой встрече в музее Филда.
Закончив разговор, Бусс добрался до развилки и свернул на скоростную трассу.
Бросив взгляд на Бреннан, он заметил озадаченное выражение ее лица.
– Что не так? – спросил он.
– Я знаю, что седативные препараты влияют на мозг, но… мне показалось, что ты говорил о трассе шестьдесят два.
– Это она и есть, – ответил Бусс, кивнув на указатель, мимо которого они как раз проезжали.
– Тогда почему на указателе написано, что мы едем по дороге, ведущей к Алгонкину?
– Потому что трасса шестьдесят два как раз и ведет к Алгонкину.
Бусс старался следить за дорогой, но его взгляд время от времени возвращался к Бреннан, которая была чем-то серьезно озадачена.
Когда его терпение иссякло, он снова спросил:
– Что?
– Что-то не сходится.
– И что же именно?
– Мы приняли за рабочую версию то, что скелеты подбрасывал Джордженсен, так?
– Правильно. И мы его поймали.
– Но этот последний скелет мы нашли сейчас, когда он уже третий день сидит в камере.
– Тоже правильно, но это еще не значит, что он не оставил этот скелет заранее, до того как мы его задержали. Он вполне мог это сделать, а скелет нашелся только спустя три дня.
– Возможно, – согласилась Бреннан, – но подумай вот о чем. Где был оставлен первый скелет?
– Возле здания имени Дирксена.
– Почему там?
– Потому что там он точно привлек бы наше внимание.
Бреннан кивнула:
– Именно это и произошло.
– Да.
– Что насчет второго скелета?
Они выехали на параллельную трассу, и Бусс смог выжать из машины максимум. Час был поздний, и автомобилей на дороге было очень мало. Вдали появились огни города, и Бусс снова ощутил себя частью цивилизации.
– Возле театра.
– Но куда привел нас бездомный свидетель?
– К старому дому Джордженсена.
– А теперь?
Бусс пожал плечами.
– Дорога на Алгонкин. Ну и что?
– Где жил Джордженсен?
Поняв, к чему она клонит, Бусс ответил:
– В Алгонкине.
Кивая, Бреннан продолжила:
– Тебе ничего не кажется странным? Разве он может рыть таким неосмотрительным?
– Еще как может, если хочет, чтобы его поймали.
Бреннан покачала головой.
– Я так не думаю. Ты же был тогда в кухне. И продолжаешь думать, будто он хотел, чтобы его поймали? Вспомни, как он себя вел.
– Может, он просто решил окончить карьеру и умереть в зените славы?
– Бусс, Джордженсен вел себя совсем не так, как вел бы себя человек, приготовившийся к смерти. Он не хотел уйти из жизни, забрав нас с собой. Он хотел выжить. И это ему удалось.
– Шизики часто творят подобные вещи, Бонз. Это мое поле деятельности, так что поверь мне на слово – серийные убийцы часто делают что-то, не отдавая себе отчета и своих поступках.
Она ничего не ответила, глядя на дорогу перед собой.
Бусс продолжал:
– Он выбрал это кладбище, даже не задумываясь, возле какой дороги оно находится. И скелет указывал на кладбище, а не на дорогу. Но подсознательно убийца хотел быть пойманным, поэтому среди всех кладбищ Чикаго он выбрал именно это, находящееся неподалеку от дороги на Алгонкин.
Но на Бреннан его убеждения не подействовали.
– Это не логично.
– Точно так же, как нелогично убивать молодых людей, хоронить их у себя в подвале и лепить «новые» скелеты из костей разных жертв. Серийные убийцы редко дружат с логикой. Это не соответствует их больному восприятию реальности.
– И все равно я думаю, что мы упустили нечто важное, – сказала Бреннан.
– Если тебе от этого станет легче, прочитай записку. Ее мы точно пропустили. А там может быть нужный намек.
Она достала пакет для улик, в который упаковала записку, включила свет в салоне автомобиля и расправила пластик, чтобы можно было читать сквозь него.
– Снова заглавные буквы.
– Что он пишет?
– «Адресат – ФБР, – начала она читать вслух. – Я дал вам два шанса, и вы доказали, что вы так же беспомощны, как и полиция до вас. Насколько я должен упростить вам задачу? Я дал вам столько зацепок, я сделал эту задачу такой легкой, что с ней справился бы и ребенок. И все равно вы некомпетентны, глупы и неспособны меня поймать. Мое терпение истощилось, пока я наблюдал за вашими беспомощными метаниями. Возможно, я должен просто выслать вам свое имя и домашний адрес? Я уже проделывал это с полицией, может, только так я смогу рано или поздно увидеть вас у моей двери». Подписано «Придурок».
– Придурок? Это как в фильме «Месть придурков»?
– Я опять не понимаю, о чем ты говоришь. Просто «придурок». И все.
– Три записки, три разные подписи, – задумчиво сказал Бусс. – Вот теперь я точно не вижу во всем этом никакого смысла…
Бреннан выключила свет в салоне.
– А ты представь на секунду, что мы еще не поймали Джордженсена, зато нашли этот скелет.
– Какая разница?
– Я заметила, что эта дорога ведет к Алгонкину, ты тоже… Что, если Джордженсен сделал это, чтобы навести нас на след? Тогда зачем использовать три разные подписи? Чтобы запутать нас?
– Бонз, ты снова ищешь логику там, где она и близко не стояла. Этот путь ведет в никуда.
– Блокнот и ручку.
Бусс вытаращился на нее.
– Следи за дорогой! – сказала Бреннан. – У тебя есть блокнот и ручка?
Управляя машиной одной рукой, другой рукой Бусс рылся в карманах в поисках блокнота и шариковой ручки. Найдя их, он передал добычу Бреннан.
Она вдруг затихла, что-то быстро черкая в блокноте. Сконцентрировалась. Ушла в собственные мысли, не обращая на него ни малейшего внимания.
Бусс использовал паузу в разговоре для того, чтобы обдумать, что следует предпринять по делу пропавшего Мюсетти. Теперь, когда вся эта чертовщина со скелетами закончилась, его руки были развязаны и он мог действовать.
А «Дело скелетов» действительно близилось к завершению. Подозреваемый под следствием, улики собраны. Пока ничто не указывало на связь Джордженсена с этими скелетами, но тут уж работа не для него, а для чокнутых профессоров вроде Бреннан. Эксперты завершат дело.
Бреннан по-прежнему не отрывалась от блокнота, выпав из реальности.
Вскоре Бусс въехал на стоянку позади музея Филда. Над черным ходом горела красная лампочка сигнализации, что означало – доктор By еще не приехала и им придется немного подождать.
– Что ты сняла со скелета и спрятала в пакетике? – спросил Бусс.
– Ты имеешь в виду маленький пластиковый…
– …пакетик в твоем кармане. Так что там?
– В одном из узлов на проволоке, которой был связан скелет, застряли волоски. Я немедленно пошлю их Джеку для идентификации.
И, словно и не было этого разговора, Бреннан снова уткнулась носом в блокнот. Бусс посмотрел на нее, пожал плечами и вернулся к мыслям о деле Мюсетти.
Внезапно Бреннан издала некий ликующий звук, почти смех, видимо, очень довольная собой и тем, что она сделала.
– Анаграмма! – провозгласила она.
– Чего?
– Эти подписи. Это анаграмма.
– Все три подписи?
– Именно все три. Если правильно переставить буквы этих именах, то вот что ты получишь…
Бусс посмотрел в сияющие глаза Бреннан, затем бросил взгляд на блокнот, освещенный только падающим из окна охраны лучом света.
В мешанине зачеркиваний ясно виднелось слово MASTERMIND [16].
– И чем тебе не понравился «придурок»? – уныло спросил Бусс. – По-моему, больше подходит.
Бреннан уставилась на него взглядом оскорбленной в лучших чувствах Медузы Горгоны.
Бусс понял, что сморозил глупость.
– Хотя это не лишено смысла…
Взгляд Бреннан не изменился.
– Ладно, ладно, – он поднял руки, сдаваясь, – ты абсолютно права.
Доктор By открыла дверь черного хода, Бусс и Бреннан вытащили свою находку и понесли ее в лабораторию.
Скелет был уложен на центральный стол и избавлен от упаковки. Бреннан переоделась в медицинский халат и натянула резиновые перчатки, доктор By последовала ее примеру. Затем обе женщины принялись исследовать кости. Бусс топтался рядом и скучал, делая вид, что и он при деле.
Доктор By и Бреннан соревновались в знании теории, и вновь стало ясно, что кости явно принадлежат разным людям.
– Ребра и ключицы взяты из разных тел, – говорила Бреннан, – я объяснила тебе причину еще на месте происшествия.
Бусс кивнул.
– На некоторых костях явно видны следы роста, так что они принадлежат молодому человеку, остальная часть скелета – более взрослому мужчине.
– И как много из них принадлежит одному и тому же?
– Скорее всего, тазовые кости, некоторые кости рук и все, что ниже коленной чашечки, принадлежали одному и тому же человеку.
– А остальные, насколько я понял, менее изношены?
– Со времени смерти – да, – ответила она.
– И что же это означает?
Бреннан улыбнулась.
– Чем больше информации получаешь, тем больше у тебя знаний. А чем больше знаний – тем больше шансов найти ублюдка, который послал все эти дурацкие записки.
– В этом есть смысл. Чертовски верно!
– Мы упакуем все это и сразу же перешлем в Джефферсон.
Бусс с недоумением взглянул на нее.
– И что ты собираешься делать дальше?
Бреннан выглядела очень уставшей, очень бледной, на лбу снова появилась испарина.
– Я думаю, что мне просто необходимо немного поспать.
Бусс ответил ей полуулыбкой, и она вернула ему вторую половинку.
А затем просто рухнула. Она не ударилась об пол по одной-единственной причине – Бусс все время был настороже и успел подхватить ее на руки.
– Позвони 911 и вызови «скорую», – сказал он доктору By.
Доктор By схватила телефон и набрала номер, спросив:
– С ней все будет в порядке?
Бусс аккуратно уложил Бреннан на пол.
– Думаю, она просто переутомилась. Но нужно убедиться, что с ней действительно ничего страшного.
Доктор By продолжала изучать его лицо, пока говорила по телефону.
Затем, завершив звонок, она недоверчиво спросила:
– Она ведь действительно тебе не безразлична?
– Разумеется, Бреннан мне не безразлична, – отозвался Бусс, не заметив скрытого подтекста этой фразы. – Она ведь мой партнер.
Непереводимая игра слов: Sam+Tim+Nerd = Mastermind, тайный лидер, «кукловод».