162135.fb2
- Доктор подошел к даме, отстранил её и запер дверь на ключ. - Я принял меры
предосторожности. Этаж пуст. Стены оборудованы звуконепроницаемой изоляцией.
Ты можешь орать во все горло, шлюха! - Он рванул халат и прижал к себе девушку.
Она с силой оттолкнула его, но не применила приема обороны. Полина играла Марту,
жаждущую насилия. Спрятавшись за спинку дивана, она пыталась удержать на
груди сползающие кружева. Длинная цепкая рука протянулась к ней и впилась в
предплечье. Сильным рывком свалив женщину на диван, Дирк начал раздеваться.
Он не отрывал взгляд от жертвы, обнажая жилистое тело с гигантским, казавшимся
бутафорским фаллосом. Пациентка затихла, забившись в угол. Рэй видел
застывшую на её лице маску ужаса и омерзения. Он сжал кулаки, сдерживая себя,
чтобы не прервать сцену. Надо было успеть получить достаточно доказательств в
попытке изнасилования пациентки профессором. Рэю хотелось крикнуть Полине что-то
ободряющее, сообщить, что он здесь и через несколько минут все кончится...
В комнате творилось невообразимое. Обнажившийся профессор, жуткий в своей
наготе, сбросил Марту на пол и, выкрикивая непристойности, упал сверху.Пора!
- Господин Бенедикт! Полиция Лос-Анджелеса. Вы схвачены с поличным,
раздался из динамиков громовый голос Рэя. Достав отснятую кассету и спрятав ее
на груди, он бросился вниз, к двери с надписью "Внимание! Вход воспрещен".
Откройте! Клиника окружена. - Рэй нажал кнопку дистанционного управления, за
оградой взвыли сирены, огни красно-синих мигалок вспыхнули в окнах. Раздался
топот и беготня встревоженного персонала. Дверь открылась, Рэй вошел.
На полу, скорчившись, лежал голый доктор. Полина, кутаясь в халат, виновато сказала:
- Не смогла удержаться, применила бросок. Не сильный. Сейчас он придет в себя.
Губы её дрожали, руки запахивали плотнее торопливо наброшенный халат.
Рэй запер кабинет, отключил вой сигнализации и бросил кривящемуся от боли
насильнику одежду: - Вставайте, мы едем в управление. Ваш "архив" изъят.
В дверь барабанили, на столе трезвонил телефон.
- Отошлите своих людей подальше. Нам не нужны свидетели, скомандовала Полина
пришедшему в себя маньяку. Тяжелый, пристальный взгляд потемневших глаз был прикован к нему. - Ответьте на звонки: вы заняты, идет операция.
Бенедикт механически выполнил приказание.
- А теперь сосредоточтесь, доктор, - выступил вперед Рэй. - У меня в руках кассета,
способная упрятать вас за решетку до конца дней. Я могу заставить говорить и
других свидетелей. Но мы, - я и моя жена, - не полицейские. Я хотел лишь
спугнуть вас шумом, сбить с толку. Сейчас тихо, вы способны соображать. Здесь не
зал суда - здесь ведутся торги.
- Да вы бандиты! - Профессор схватился за телефон. Рэй вышиб трубку из его руки.
- Не советую так шутить. Мы - представители правосудия. Может, высшего. Без
разницы. У вас на счету двадцать миллионов долларов, нам нужно всего лишь три.
Блестящая сделка. И кассета ваша. Вы ведь сами не раз проделывали подобный
трюк. И, заметьте, железная страховка: вы никогда не сможете обратиться в
полицию.
- Я все уничтожил, клянусь... Я играл честно, не оставляя себе копий! - Профессор
окончательно овладел собой. Лишь дрожание Мальцев выдавало волнение.
Полина с недоумением взглянула на Рэя.
- А Глен ле Бланк? Она выкупила у вас все улики?
- Эта стерва?! - Профессор криво ухмыльнулся. - Ее-то я как раз оставил на память.
мы должны были встретиться ещё раз.
- Мы даем вам время на размышление, - железным голосом объявил Рэй. Завтра в девять утра встречаемся в кафе "Глория". Вы будете иметь при себе кассету ле Бланк и
обговоренную сумму. Я - заснятый сегодня репортаж. - Рей смерял профессора