162135.fb2
непередаваемого блаженства. Бартон млел. Он нравился себе, ему нравилось все вокруг, о нем пела песню чудеснейшая женщина. Мгновение остановилось, ему не было конца...
С тех опр он возвращал себе тень минувшего, повторяя ритуал: бамбуковый столик,
ром, сигара. Синг давно умерла. Кубинские тюрьмы забиты политзаключенными.
Но радости нет конца. Пусть далек жаркий закат над Карибским морем, а в
кливлендском саду сладко пахнет скошенная соседом трава и толчется в покойном
прозрачном воздухе столбик мошкары. Пусть отсчитывают незримые часы
послдедние сроки - радости нет конца...
Бартон получил сообщение о поступившей на его счет сумме. Пустячок расстрогал
старика. Рэй Берри оказался именно таким малым, как вообразил Тимоти наивным,
отважным и честным. Полина вернулась, чтобы получить благословение на
главное свое дело. Тимоти придумает для девочки отличный бенефис, да и Рэя не
оставит без помощи. Нужен, кому-то очень нужен дряхлеющий "кливлендский
отшельник".
- Не помещаю? - Со стаканом молока появилась в дверях дома Полина. Хороший
вечер... Я просматривала московские новости, глаза устали.
- Садись. И не смотри так удивленно. Одна сигара в два месяца не испортит музыки.
- Такие же курил Берри.
- Мне хотелось подбодрить парня. Знаешь, иногда появляются странные мысли,
непонятно откуда. Решил почему-то, что мои сигары и мой одеколон передадут
парню удачливость Бартона. Нельзя же рассчитывать только на генетических
наследников. Старческие закидоны... Впрочем, я всегда был несколько...
своеобразен.
- А может, сигары и одеколон действительно помогли? Рэй провел дело великолепно.
Словно всю жизнь грабил и шантажировал.
- Странный лексикон. Ты читала политические детективы?
- Извини, Тимоти, я думаю, мы поступили справедливо с этим маньяком. На
редкость гнусный тип.
- Хорошо, что ты не видела пленку, которую прокрутила конкурирующая с мисс ле
Бланк программа... Вот уж мерзость! Теперь эта дама "закопана". Мексиканские
мафиози не удержатся, чтобы не воспользоваться ситуацией. Боюсь, ей придется
подрабатывать в стриптиз-клубе. Посудомойкой.
- Рада за Берри. Значит, он в порядке.
- Он вернул честь и свое имя. По сообщениям, появившимся в средствах массовой
информации, Рэй Берри выпущен из плена, где его держали как заложника. Он
почти национальный герой.
- И совсем не беден. Ты здорово все устроил, учитель..
- У него все будет о'кей. Если снова не влипнет в дурацкую историю, несмотря на мои сигары и одеколон. Есть такая порода людей - "влипалы". На них судьба словно отыгрывается за то, что дарит другим, - проворчал Тимоти.
- Я думала, что доктора мы облапошили очень ловко.
- С точностью до одного доллара! Ты парализовала старого развратника своими
флюидами. У тебя сильное поле, детка... Я очень рассчитывал на это, но сильно
волновался. - Тимоти плеснул себе ещё немного рома. - Все висело на волоске. Вы
оба - непрофессионалы. Появись в неподхдящий момент кто-либо из охраны или
вызови доктор с перепугу полицию, могла бы завариться такая каша! Конечто, всем
бы не поздоровилось, а ты бы ещё долго мечтала о возвращении в Москву. - Тимоти
хитро взглянул на Риту. Она радостно взвизгнула.
- Все готово?!
- Вариант номер один. Увидев тебя, я сразу понял, что вариант номер два не пройдет.
И даже обрадовался. Не стоило портить такую симпатичную мордашку.
- Ты рассчитывал, что я измению лицо?