162366.fb2 Изъеденная молью норка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 14

Изъеденная молью норка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 14

Дрейк вошел в кабинет и опустился на закругленную ручку огромного кожаного кресла, предназначенного для клиентов. По его позе становилось ясно, что он не намерен долго задерживаться.

- Ты очень занят, Перри? Найдешь время меня выслушать?

Мейсон кивнул.

Делла Стрит показала на пачку неподписанных писем.

- Говори, Пол, а я пока буду подписывать. Делла, мне нужно это читать?

Она покачала головой.

- То есть прямо могу ставить подпись?

- Да.

Мейсон взял ручку.

- В этом деле есть что-то подозрительное, Перри, - начал Дрейк.

- Продолжай, Пол. Я слушаю.

- Я не знаю, что именно.

- Тогда почему ты решил, что есть?

Делла Стрит забирала подписанные листы и подкладывала Мейсону новые. Его ручка летала над бумагой. Секретарша промакивала только что сделанные подписи.

- Полиция заинтересовалась, - сообщил Дрейк.

- Этого следовало ожидать.

- Но не из того, что нам известно, Перри. Здесь какой-то более глубокий интерес.

- Каким именно аспектом заинтересовалась полиция?

- Во-первых, Перри, ты передал мне ломбардный билет, выданный в Сиэтле.

Мейсон кивнул.

- А ты знаешь, что было заложено?

Мейсон покачал головой.

- Что-то на восемнадцать долларов, - сказал адвокат. - На обратной стороне стояли эти цифры, так что я решил, что можно заплатить восемнадцать долларов плюс один процент в месяц плюс...

- Да, ты решил, что стоимость невелика, - согласился Дрейк. - А теперь я готов открыть тебе, что там находилось.

- И что же?

- Револьвер.

- Хороший?

- Тридцать восьмого калибра, системы "Смит и Вессон".

- Ты его забрал?

- Не я. Полиция.

- Какая полиция?

- Сиэтла.

- Но каким образом? Ведь ломбардный билет находился у тебя, не так ли? Я велел тебе переслать его в Сиэтл и...

- Когда вчера полиция отправилась в ресторан Албурга, они, естественно, спросили владельца ресторана, что он знает о девушке. Албург ответил, что практически ничего лишь то, что она устроилась на работу официанткой и ей требовались деньги, тут наступило первое число и...

- Это все я слышал от него самого, - перебил Мейсон.

- Полиция провела расследование и нашла сумочку девушки, которую подобрал водитель "скорой" и отвез в больницу. Они просто рутинно составили список содержимого.

- Люди из Транспортного отдела?

- Да. Те, кто обычно занимаются несчастными случаями на дорогах.

- Продолжай.

- Они обнаружили помаду, ключи, которые пока ничего не значат, пудреницу и ломбардный билет, выданный ломбардом в Сиэтле.

- Еще один?

- Еще один.

- И что они сделали?

- Послали телетайп в Сиэтл. Местная полиция отправилась в ломбард. Билет в сумочке был на кольцо с бриллиантом. Ростовщик вспомнил девушку и сообщил полиции, что она одновременно закладывала и револьвер. Полицейские решили на него взглянуть. Тут все и завертелось.

- Что именно, Пол?

- Мне не удалось узнать все детали, но в нашем городе началась бурная деятельность. Полиция ездит в разные места, предпринимает всевозможные действия. Ресторан Албурга кишит сыщиками.

- А где сам Моррис Албург?

- Это многих интересует.

Мейсон прекратил подписывать письма.

- Черт побери! - воскликнул он.