162366.fb2
- Убийца оказался настолько глуп. Я вам еще кое-что скажу, Мейсон. С револьверов трудно снимать отпечатки пальцев. Не обманывайтесь тем, что пишут в детективных романах. В девяноста пяти случаях из ста на них не оказывается ни одного пригодного для идентификации отпечатка. Но на этом нам удалось обнаружить один. Оружие лежало где-то в мокром месте и до корпуса кто-то дотронулся. Там образовалась ржавчина.
- Вы знаете, кому принадлежит отпечаток?
- Это правый указательный палец Томаса Седжвика.
Мейсон резко повернулся к Делле Стрит.
- Что ты сделала с шубой, Делла? - спросил он.
- Отнесла в безопасное место.
- Куда?
- В камеру хранения меховых изделий.
- Где квитанция?
- У меня в сумочке.
- Отдай ее лейтенанту Трэггу.
Делла Стрит открыла сумочку, вынула оттуда голубой листок и протянула Трэггу.
Лейтенант встал, стряхнул пепел с сигары и сказал одно слово:
- Спасибо.
- Секундочку, - остановил его Мейсон. - Нам нужна расписка.
- Выпишите ее, - попросил Трэгг Деллу Стрит.
- Пожалуйста, дайте мне квитанцию.
Трэгг вернул Делле Стрит листок и она быстро отпечатала на пишущей бумаге текст, вынула страницу и протянула Трэггу.
Лейтенант вставил сигару в уголок рта таким образом, чтобы дым не застилал глаза, нагнулся и нацарапал внизу свою подпись.
Он какое-то время стоял молча, раздумывая, потом достал из кармана фотографию, прикрепленную на бристольский картон, на которой было изображено молодое мужское лицо с умными глазами, с твердой линией губ, не злых и не жестоких, с волевым подбородком, прямым носом и красивой формы лбом, окаймленным черными вьющимися волосами.
- Симпатичный, - заметил Мейсон.
- Очень ничего, - воскликнула Делла Стрит. - Кто это?
- Его больше нет. Взгляните на эту целенаправленность во взгляде, честное лицо... Наверное, я становлюсь слишком сентиментальным для полицейского.
- Боб Кларемонт? - догадался Мейсон.
- Боб Кларемонт, - кивнул Трэгг и вышел из кабинета.
6
В половине десятого Мейсон заглянул в "Детективное агентство Дрейка".
- Что нового, Пол? - поинтересовался он.
- Пока ничего, - ответил сыщик.
- О Файетте что-нибудь разузнал?
- С уверенностью утверждать не могу, но пять лет назад какого-то Джорджа Файетта арестовали за то, что он держал тотализатор. Возможно, это один и тот же человек.
- Не исключено. И что тогда произошло?
- Ничего.
- То есть как ничего?
- А так. Его арестовали, предъявили обвинение, освободили под залог. Дело просто растворилось в воздухе.
- А залог на какую сумму?
- Сто долларов, - усмехнулся Дрейк.
- Похоже на фальшивку, - заметил Мейсон.
- Скорее всего.
- Ты выяснил, где он живет и все в таком роде?
- Нет. Пока скажу только, что он работал брокером по закладным. Ну, например, у него есть собственность, стоимостью двадцать тысяч долларов. Он закладывает ее на двадцать пять, а потом выписывает обязательства еще на сто тысяч, представляя все ту же собственность в качестве обеспечения.
- Ты в состоянии это доказать?
- Нет, черт побери. Ты давал мне задание разузнать, кто такой Файетт. Если ты хочешь, чтобы я разоблачил шайку, занимающуюся операциями с облигациями и закладными, то мне требуется, по крайней мере, пять помощников, девять телохранителей и склад оружия. А тебе я советую соорудить для себя погреб, в каких обычно укрываются от урагана. Это только в общем и целом.
- Я понял. Я надеялся, что мне позвонит Моррис Албург. Я написал ему письмо и отправил с посыльным. Он передал его кассиру ресторана. Я приложил для нее записку с просьбой передать послание Моррису, если он позвонит.
- И что ты написал, Перри?
- Много всего. Во-первых, чтобы он нашел меня в любое время дня и ночи. Сообщил твой номер и велел звонить сюда, если меня нет в конторе. Особо подчеркнул, чтобы связался со мной, как только прочтет письмо, независимо от того, в какое время... Я позвоню от тебя, Пол?
Дрейк кивнул.
Мейсон поднял трубку и сообщил оператору Дрейка номер телефона в ресторане Морриса Албурга. Когда на другом конце провода ответили, Мейсон попросил:
- Позовите, пожалуйста, мистера Албурга.