162366.fb2 Изъеденная молью норка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

Изъеденная молью норка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

- Его нет на месте.

- Это говорит Перри Мейсон. Когда он вернется?

- Я не знаю, мистер Мейсон.

- Тогда позовите, пожалуйста, кассира.

- Минутку.

Когда в трубке послышался другой женский голос, Мейсон сказал:

- Это Перри Мейсон, адвокат. Я оставил у вас письмо для мистера Албурга. То есть, я отправил его с посыльным и приложил записку, что если мистер Албург свяжется с нами, то...

- Да, мистер Мейсон. Я думаю, оно у него.

- Что?

- Письмо.

- Он заходил?

- Нет. Он... Понимаете, его сегодня не будет. Он позвонил и... его спрашивало уже несколько человек.

- Н_е_с_к_о_л_ь_к_о_ человек? - уточнил Мейсон.

- Н_е_с_к_о_л_ь_к_о_. Они и сейчас находятся здесь.

- Я все понял.

- Я передала ему, что его ищет довольно много людей, а также, что у меня для него лежит письмо от вас, видимо, очень важное. Он велел мне немедленно брать такси и оставить письмо в определенном баре. А он его потом заберет.

- Он не уточнял, в какое время он его заберет?

- Нет.

- Если еще раз услышите его, спросите, дошло ли до него письмо. Объясните, что это самый важный шаг для него в настоящий момент. Пусть прочитает и свяжется со мной.

- Хорошо, мистер Мейсон.

- И еще одно. Когда вы заканчиваете работу?

- В час.

- Где вы живете? Какой у вас номер телефона?

- Мистер Мейсон!

- Не дурите. Это важно. Так какой номер?

- Эксфорд триста девяносто восемь двадцать семь.

Мейсон записал цифры.

- Возможно, мне придется вам позвонить. Обязательно передайте Моррису, чтобы связался со мной. До свидания.

Мейсон повесил трубку и повернулся к Полу Дрейку.

- Моррис Албург будет звонить мне по твоему номеру, Пол. Как только он объявится, я хочу, чтобы твой оператор коммутатора набрал номер моей квартиры, тот, что нигде не зарегистрирован, и перевела звонок на него. Она в состоянии это сделать?

- Конечно.

- Объясни оператору, что это крайне важно. Надо обеспечить, чтобы никаких проблем со связью не возникло.

- А когда он будет звонить, Перри?

- Сегодня ночью, я надеюсь. Может, сейчас. В любую минуту.

- Когда ты собираешься домой?

- Уже ухожу.

- Я сам закругляюсь на сегодня. У меня новый ночной оператор коммутатора, но она вполне компетентна. Она заступает в полночь. А сейчас работает просто волшебница. Я прослежу, чтобы они обе были готовы. Звонок сразу же переведут на твой номер, как только он поступит.

- Прекрасно. Я пошел.

- Вместе спустимся на лифте, - предложил Дрейк.

Сыщик остановился по пути у коммутатора, чтобы передать указания Мейсона оператору, а потом они отправились на автомобильную стоянку.

- Ты хочешь, чтобы я занимался делом Файетта, не жалея сил и средств? - уточнил Дрейк.

- Да, - кивнул Мейсон. - Проверь все, что возможно. Если у тебя есть люди, крутящиеся в соответствующих кругах, они, не исключено, слышали что-то о нем.

- Если он вообще в городе, то завтра я дам тебе ответ, в особенности, если речь идет о том Файетте, которого арестовывали пять лет назад... Пока, Перри.

- Пол, ты уверен, что интересующий меня звонок смогут перевести на мой номер?

- Конечно. Обычное дело. Мои операторы будут его ждать.

Заводя машину, Мейсон взглянул на часы: без восемнадцати десять.

В десять адвокат уже открыл дверь своей квартиры и попытался углубиться в чтение журнала. Без четверти одиннадцать он начал ходить из угла в угол, раздраженно нахмурившись. В десять минут двенадцатого он решил почитать книгу. В половине двенадцатого он положил книгу на место, разделся и лег в постель. В течение часа заснуть ему не удавалось. Потом он несколько раз просыпался, но, в конце концов, усталость взяла свое.

Его разбудил звонок. На третьем звонке адвокат проснулся и протянул руку к аппарату.

- Алло! - сказал он в трубку.

На другом конце провода послышался резкий женский голос: