162366.fb2 Изъеденная молью норка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

Изъеденная молью норка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

- Понятно. Так что с той официанткой?

- После того, как я услышал несколько звонков из кухни, я решил выяснить, в чем дело. Рядом с плитой находится полка, на которую повар выставляет готовые блюда. Она оказалась вся уставлена тарелками. Пища уже начала остывать. Я отправился обратно в зал, чтобы дать взбучку официанткам. По пути меня остановил один клиент и спросил, почему так долго не приносят заказ. Я поинтересовался, кто его обслуживает. Он ее описал. Я сразу понял, что речь идет о Дикси. Я начал ее искать, но той нигде не было. Вся накопившаяся на полке рядом с плитой еда предназначалась для столиков Дикси. Я послал одну из девушек в туалет и приказал: "Вытягивай ее оттуда. Больна, не больна, что бы там ни случилось, вытягивай". Девушка сразу же вернулась и сообщила, что Дикси там нет. И тут посудомойка мне говорит, что видела ее. Она вышла через черный вход и куда-то понеслась по переулку. Вы должны понимать мое положение. Если что-то происходит, то, в первую очередь, надо позаботиться о клиентах. Мы работаем для них. Я велел девушкам взять по дополнительному столику, разнести накопившиеся заказы и... вот я здесь, выплакиваю вам свои беды.

- Эта официантка подружилась с другими девушками?

- Нет. Держала язык за зубами.

- Вообще ни с кем?

- Не желала с ними общаться. Другие официантки считали, что она задирает нос. А тут еще эта норковая шуба в придачу.

- Я думаю... - начал Мейсон.

Он внезапно замолчал, когда официант, обслуживающий кабинки, отодвинул зеленую штору и похлопал Морриса Албурга по плечу.

- Простите, шеф, - обратился к Албургу молодой человек, - но у нас полиция.

- О, Господи! - воскликнул владелец ресторана и в отчаянии обернулся. - Тони, посади их в одну из кабинок. Я не могу допустить, чтобы клиенты видели, как меня допрашивает полиция... Я знал, что все так и будет. С самого начала знал. Мейсон, она - преступница, она...

- Все кабинки заняты, - сообщил Тони.

Албург застонал.

- Пригласите их сюда, - велел Мейсон.

- Вы не возражаете? - на лице Албурга появилась надежда.

- Раз уж вы втянули нас в это дело, то надо все выслушать до конца, ответил адвокат.

Албург снова повернулся к официанту.

- Они в форме или в штатском? - спросил он.

- В штатском.

- Веди их сюда. Принеси еще несколько стульев, Тони. Кофе, сигары. Хорошие сигары, самые лучшие.

Официант исчез.

Албург снова обратился к Мейсону:

- Это очень мило с вашей стороны, мистер Мейсон.

- Не стоит благодарности. Если честно, я заинтересовался. Как вы думаете, что им нужно?

- Что им нужно? - переспросил Албург. - Эта дамочка. Ее норковая шубка. Здесь не может быть никаких сомнений. Если даже шуба и не краденая, то они возьмут ее в качестве доказательства. Через две недели кто-то из любовниц полицейских чинов станет в ней щеголять. Что мне делать? Я...

- Перекиньте ее через спинку моего стула, - предложила Делла Стрит. Таким образом они решат, что шуба моя.

- Скрывать от них мне, конечно, ничего не хочется, - пробормотал себе под нос Албург, - но я также не хочу, чтобы они обнаружили у меня норковую шубу. Представляете, какие последуют заголовки в газетах: "Полиция находит украденную норковую шубу у официантки из ресторана Албурга". Все сразу же решат, что ее стащили у посетителя и...

Штору отодвинули в сторону.

- Проходите, пожалуйста, - прозвучал голос официанта.

В кабинке появились двое полицейских в штатском. Один из них показал пальцем на Албурга и сказал:

- Вот этот.

- Привет, - поздоровался второй.

- Присаживайтесь, господа, присаживайтесь, - пригласил Албург. - К сожалению, все кабинки заняты. Я сейчас тут беседовал со своим приятелем и он предложил...

- Это же Мейсон, адвокат, - узнал один из полицейских.

- Все правильно, - подтвердил Албург. - Мистер Перри Мейсон, адвокат. Так в чем дело, господа? Чем могу быть вам полезен?

- Мисс Стрит, моя секретарша, - представил Мейсон.

Оба полицейских кивнули Делле Стрит, но ни один из них не назвал своей фамилии. Вопросы стал задавать младший по возрасту.

Официант принес стулья, кофе и сигары.

- Что-нибудь еще, господа? - спросил Албург. - Что бы вы...

- Этого достаточно, - перебил его полицейский. - Пусть принесут большой кофейник. Я пью кофе со сливками и сахаром. Мой напарник - просто черный. Ладно, Албург, выкладывайте.

- Что выкладывать?

- Сами знаете - об официантке.

- О какой официантке?

- Той, что убежала. Не заставляйте нас терять время. Что, черт побери, произошло? Вы в курсе?

- Я не понимаю, - ответил Албург. - Почему вы обращаетесь именно ко мне? Она здесь работала. Вы заметили ее, она заметила вас - и бросилась бежать.

Полицейские переглянулись.

- Что вы имеете в виду - заметила нас? - решил уточнить младший по возрасту.

- Но ведь заметила же, не так ли?

- Черт побери, нет.

- Тогда почему она убежала? - удивленно спросил Албург.

- Именно это мы и пытаемся выяснить у вас.