162366.fb2 Изъеденная молью норка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 54

Изъеденная молью норка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 54

- Женщина. Она содержится в женском отделении тюрьмы. Ее фамилия Дайтон.

Мейсон на мгновение нахмурился.

- Да, я поговорю с ней, - решил он.

Адвокат взял трубку.

- Алло! - сказал он. - Кто это?

- Дикси Дайтон.

- Которая?

- Что вы имеете в виду?

- Я уже разговаривал с одной женщиной, представившейся Дикси Дайтон, и...

- О, мистер Мейсон! Это была ловушка, специально подстроенная для вас, после того, как меня похитили. Я видела вас в ресторане Морриса, а вы - меня. Скорее всего, конечно, вы не обратили на меня внимания, но, если мы встретимся, вы должны вспомнить. Вы с мисс Стрит проходили мимо меня, когда... когда я пыталась убежать и меня сбила машина.

- Где вы сейчас?

- В женском отделении тюрьмы.

- Вы давно там?

- Примерно с девяти утра.

- Что вы от меня хотите?

- Поговорить с вами о... о том, что произошло.

- Почему вы мне раньше не позвонили?

- Они мне не позволяли. Полиция перевозила меня с места на место, потом меня посадили в комнате с другими заключенными для опознания.

- Я иду к вам, - сказал Мейсон.

Адвокат повесил трубку, поблагодарил охранника, сел в лифт и прошел в женское отделение.

- Вы меня знаете, - обратился он к надзирательнице. - Я - адвокат, представляющий Дикси Дайтон. Мне нужен пропуск?

Надзирательница улыбнулась и ответила:

- Все улажено, мистер Мейсон. Я знала, что она хочет с вами встретиться, а когда услышала, что вы находитесь в здании, заказала вам пропуск. Прямо проходите.

- Боже мой, не ожидал подобного, - воскликнул Мейсон. - Какие услуги теперь оказывают адвокатам!

- Стараемся, - улыбнулась надзирательница.

Мейсон уже собрался что-то сказать, но передумал, а вместо этого отправился туда, где его нетерпеливо ждала другая женщина, которая радостно спрыгнула с места.

- О, мистер Мейсон, я так рада вас видеть! Так рада, что вы пришли!

Мейсон оценивающе осмотрел ее.

- Вам потребовалось много времени, чтобы связаться со мной.

- Я сделала это, как только мне позволили.

- Я не имел в виду после того, как вас задержали. Чем вы занимались прошлой ночью?

- О, мистер Мейсон, это было ужасно. Нас с Моррисом похитили из гостиницы "Кеймонт", угрожая револьверами.

- Кто?

- Я не знаю, кто наши похитители, но за всем этим стоял Джордж Файетт.

- А теперь Файетт мертв и не может опровергнуть ваше заявление.

- Вы мне не верите? - спросила она, задетая его словами.

- Я лично всегда верю клиенту, но, слушая его рассказ, прежде всего продумываю, как на то же самое отреагируют присяжные, - объяснил Мейсон. Я только что говорил с Моррисом Албургом. Ему точно никто не поверит.

- Что в его рассказе не так?

- Все.

- Мне вы тоже не поверите. Меня идентифицировала ваша свидетельница.

- Какая свидетельница? - резким тоном спросил Мейсон.

- Работающая в "Детективном агентстве Дрейка". Вы ее нанимали следить за женщиной, вышедшей из комнаты, в которой находились сами.

- Она вас идентифицировала?

- Да.

- А теперь слушайте меня внимательно, потому что это крайне важно. Ее приводили к вам в камеру для опознания или она указала на вас, когда вы стояли в одном ряду с другими заключенными?

- Выбрала меня из ряда.

Мейсон нахмурился.

- Я разговаривал с Моррисом Албургом, - продолжал адвокат, - и он описал мне ситуацию в общем и целом. Расскажите мне, что произошло после того, как вас разлучили с Моррисом?

- Меня отвезли в номер в гостинице...

- Знаю, в гостиницу "Бонсал".