162366.fb2 Изъеденная молью норка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 68

Изъеденная молью норка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 68

- Он вас проверяет?

- Да.

- Часто?

- Конечно. Они проверяют всю гостиницу. У нас всякое случается. Нам этого не избежать, но администрация не участвует ни в чем незаконном. Мы не спрашиваем свидетельство о браке, если мужчина и женщина снимают номер, но этого ведь не делают и в первоклассных гостиницах. Мы пытаемся следить, чтобы коридорные не вызывали проституток для постояльцев и никогда не сдаем номера известным нам торговцам наркотиков. В этом очень помогает моя память на лица. Окружной прокурор грозился закрыть гостиницу. Владельцам требовалось навести порядок или они потеряли бы свои инвестиции.

Свидетель сделал легкий поклон в сторону Гамильтона Бергера, который смотрел на него с надменным видом.

- И именно поэтому администрация старается всячески угождать окружному прокурору? - спросил Мейсон.

- Я возражаю. Вопрос требует выводов свидетеля, - заявил Гамильтон Бергер.

- Возражение принимается, - постановил судья Леннокс.

- А вы лично? Вы стараетесь угодить окружному прокурору? поинтересовался Мейсон.

- Я не хочу, чтобы он стал моим врагом. Если только представители власти или правоохранительных органов покажут на меня пальцем, я немедленно окажусь на улице. Но я не вру. Я рассказываю все так, как было.

- Вы рады шансу помочь в чем-либо окружному прокурору?

- Мне жаль, что я оказался свидетелем.

- Но вы рады шансу помочь окружному прокурору?

- Я подумал, что мне это может когда-нибудь пригодиться, если уж вам так хочется получить ответ на этот вопрос.

Мейсон повернулся к Гамильтону Бергеру и заявил:

- Я считаю, господин окружной прокурор, что будет честно, если я в настоящий момент ознакомлю Высокий Суд со своим пониманием того, что стоит за всем, имевшем место по рассматриваемому делу.

- Я сам намерен вести дело и дальше представлять свою версию, возразил Гамильтон Бергер.

- Однако, если я не ошибаюсь, - обратился Мейсон к судье Ленноксу, у полиции имеется револьвер, заложенный в ломбарде в Сиэтле. В зале суда сейчас находится ростовщик, готовый опознать Дикси Дайтон, обвиняемую, как лицо, заложившее это оружие. Из этого револьвера, в соответствии с проведенной баллистической экспертизой, что подтвердит мистер Мотт, застрелили Роберта Кларемонта. Убийство имело место в нашем городе примерно год назад. Насколько я понимаю, обвинение пытается доказать, что Моррис Албург и Дикси Дайтон запланировали убийство Джорджа Файетта, чтобы скрыть обстоятельства убийства Роберта Кларемонта.

На лице Гамильтона Бергера отразилось полнейшее удивление.

- Именно это, в общем и целом, лежит в основе представляемой обвинением версии? - обратился к нему Мейсон.

- Мы сами займемся ее представлением, - возразил Бергер.

- Да, господин окружной прокурор, вы сами займетесь представлением доказательств, - сказал судья Леннокс, - но Суд имеет право знать, в общем и целом, что лежит в основе вашей версии. Правильно ли адвокат защиты описал ее?

- В принципе, да, Ваша Честь. Я предполагал, что адвокат защиты постарается, чтобы эти доказательства не были представлены. Его заявление меня удивило.

Судья Леннокс нахмурился.

- Я теперь понимаю причину комментариев окружного прокурора касательно доказательств, связанных с другими преступлениями, которые могут представлять из себя мотив совершения рассматриваемого преступления.

Мейсон сидел на стуле, предназначенном для адвокатов, скрестив перед собой ноги и задумчиво глядя на молодого человека в свидетельской ложе.

- В ночь совершения рассматриваемого преступления вы одновременно выступали и в роли ночного портье, и оператора коммутатора? - наконец спросил адвокат.

- Да.

- Из семьсот двадцать первого номера позвонили - женщина сказала: "Вызовите полицию", не так ли?

- Да.

- Однако, вы ничего не предприняли.

- Как раз наоборот. Женщина повесила трубку. Я сразу же ей перезвонил и поинтересовался, в чем проблема. Она засмеялась и ответила, чтобы я не вел себя как ребенок, что это была просто шутка.

- И вы больше ничего не сделали?

- Конечно, нет. Я предположил, что ее приятель уж слишком разошелся, а она задумала его припугнуть. Но ее определенно ничего не беспокоило.

- Вам не пришло в голову, что трубку подняла _д_р_у_г_а_я_ женщина, когда вы сами позвонили в номер?

- Тогда нет. В гостинице "Кеймонт" не принято вызывать полицию по пустякам. Если только начнется большая драка. А так мы сами стараемся решать все проблемы.

- Однако, позднее вы все-таки вызвали полицию?

- Когда мне сообщили, что слышали выстрел из револьвера. Да. Подобное нельзя пропустить мимо ушей.

Мейсон еще раз внимательно посмотрел на свидетеля.

- Ваши наниматели знают о вашем прошлом, мистер Хокси?

- Я уже говорил вам, что да.

- И вам о нем время от времени напоминают?

- Что вы имеете в виду?

- На, например, если вам приказывают сделать что-нибудь не совсем обычное.

- Вы не в праве допрашивать меня ни о чем, кроме фактов дела, возразил Хокси.

- Вы совершенно правы, - согласился Мейсон и, даже не поворачивая головы, спросил: - Лейтенант Трэгг находится в зале суда?

- Да, я здесь, - ответил Трэгг.

- Господин лейтенант, у вас есть с собой фотография Роберта Кларемонта, полицейского, убитого в нашем городе чуть больше года назад? Пройдите, пожалуйста, вперед и покажите эту фотографию свидетелю.

- Какое это имеет отношение к рассматриваемому делу? - раздраженно воскликнул Гамильтон Бергер.

- Не исключено, что очень большое, - сообщил Мейсон, даже не поворачиваясь к прервавшему его окружному прокурору и не сводя глаз со свидетеля. - Если не ошибаюсь, вы, господа, все-таки хотите, наконец, раскрыть убийство Роберта Кларемонта?