162468.fb2 Искусство ловли стрел - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 61

Искусство ловли стрел - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 61

- Сходи, посмотрись в зеркало, - тихо сказал он.

- Зачем?

- Иди в спальню. Посмотри на себя хорошенько и потом расскажи, что увидела, хорошо?

Келли в полном недоумении прошествовала в свою комнату. Через пару минут раздался сдавленный вскрик. Такумо вскочил, но Маг ухватил его за рукав.

- Ты, ублюдок! - громогласный вопль заставил стены содрогнуться.

Маг побледнел и оглянулся на запертую входную дверь. Эдип шмыгнул под диван, а Такумо недоуменно воззрился на друга.

- По-моему, тебе пора сваливать, - прошептал он, и Маг, испуганно кивнув, увидел себя в квартире каскадера за миг до того, как обнаженная по пояс Келли, прикрыв грудь одной рукой, ворвалась в комнату с желанием совершить изуверское убийство.

Он сидел в темноте, пока не раздался рык мотоцикла Такумо, а затем медленно прошел в кухню и налил воды в чайник.

- Где Келли?

- У себя дома. Прости, что я так поздно, но она просто с ума сходила, не хотелось оставлять ее одну. Был бы я без мотоцикла - остался бы, наверное, на ночь.

- Да, я, бывало, тоже так оправдывался... - Такумо свирепо на него посмотрел. - Прости. Знаешь, я когда-то думал, что понимаю женщин.

Рассмеявшись, Такумо задвинул засов.

- Да ну? А я когда-то думал, что Санта Клаус есть на самом деле.

- Но почему?..

- А как она объяснит друзьям, что ее грудь снова на месте? Расскажет, что легла под нож? Она не одну неделю привыкала к своей беде. - Он покачал головой. - Знаешь, дружище, большинство людей не умеют справляться с чудесами. Даже я каждый раз впадаю от них в ступор. Конечно, мы мирились с ними, когда не было другого выхода, но, понимаешь, жить-то нам приходится в обычном мире. Ладно, допустим, мы этого не должны, лично я здесь проездом, однако тут есть свои удобства, и Келли нравится такая жизнь. Если подумать, и мне тоже. А ты...

- Это не мой город.

- Я говорил о другом, к тому же у тебя вообще нет своего города. У тебя нет работы, и даже дома своего нет.

Хочешь хороший совет? Сваливай отсюда, как только уляжется вся возня с убийством, становись бродячим волшебником, а два других талисмана спрячь, пока не повстречаешь того, кто сумеет ими пользоваться. В конце концов кто-нибудь обязательно появится. Мир велик, и нет в нем такого места, где ты не смог бы оказаться. - Правда?..

Вечер Маг провел в музее Виктории и Альберта в Лондоне, разглядывая японский фарфор и нэцке. Несколько посетителей обратили внимание на его фотоаппарат - старенький "Хэссельблад", оборудованный чрезмерным количеством кнопочек и устроенный так, чтобы не прекращать работать даже в свободном падении. Загар выдавал в Маге человека, приехавшего недавно, вероятно, еще не привыкшего к смене часовых поясов. Откуда им знать о том, что утро он провел в Боулдер-Сити в зашторенной комнате, а ночевать будет в японском хостеле, как и о том, что Маг только что исцелился от самого тяжелого солнечного ожога в истории человечества.

В долине Таурус-Литтроу, к востоку от Моря Ясности, покоятся вещи, некогда принадлежавшие последним людям, побывавшим на Луне: нижняя ступень посадочного модуля "Аполлона-17", луноход, множество научных приборов и прочие мелочи, не понадобившиеся на обратном пути. А также отпечатки человеческих ног, придающие пейзажу некоторую обыденность. Те, что оставлены кроссовками одиннадцатого размера, ведут к луноходу, где под сиденьем лежат два шнурка, сплетенных из длинных черных волос.

ГЛОССАРИЙ

Ай-ся - умение манипулировать чрезмерно дружелюбным или мягкосердечным человеком.

Бакэмоно - японский демон.

Бакуто - профессиональный игрок; одно из традиционных занятий членов якудзы.

Вакидзаси - малый самурайский меч.

Гири - долг.

Годзё-гёку - "пять драгоценностей", принципы управления людьми: ай-ся, до-ся, ки-ся, кё-ся и раку-ся.

Гэнин - нижний чин в иерархии ниндзя.

Дай-сё - "большой и малый", пара клинков, катана (дай-то, длинный клинок) и вакидзаси (сё-то, короткий клинок).

Дзёнин - высший чин в иерархии ниндзя.

До-ся - умение манипулировать человеком с дурным нравом.

Ёдзинбо - телохранитель.

Ирезуми - сложные и изощренно выполненные татуировки, наносимые на спину и руки членам клана якудза.

Кабуто - самурайский шлем.

Камикари - богомол.

Караюки - женщины, которых силой принуждают к проституции.

Карима кунойти - женщины, нанятые кланом ниндзя для работы шпионами или убийцами.

Катана - большой самурайский меч.

Кё-ся - умение манипулировать страхами человека.

Кётэцу-сёгэ - оружие ниндзя, веревка с тяжелым металлическим кольцом с одной стороны и двойным клинком - с другой.

Ки - буквально - "дух", "дыхание"; жизненная сила, внутренняя энергия.

Кирисутэгомэн - традиционное право самурая на убийство простолюдина.

Ки-ся - умение манипулировать развратным человеком.

Кицунэ - лиса.

Кобун - "роль сына" - член клана якудзы, выполняющий самую грязную работу.

Комусо - бродячий монах-синтоист.

Кудзи-кури - особое сложение пальцев, используемое ниндзя для фокусирования ки.

Кумо - паук.

Кунойти - женщина-ниндзя (см. также карима куной-ти и сима кунойти).

Куромаку - буквально - "черная занавеска", закулисный руководитель якудзы.