162527.fb2 Исчезающий труп - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

Исчезающий труп - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

— Что, Эллери? — Дыхание Никки участилось. Большие темные глаза стали серьезными. До чего же они красивы!

— Я знаю, что не имею права просить вас, но...

— Да?

— Вы...

— Ну же?

— Хотите быть моей...

— Вашей? Ну же, Эллери?

— Хотите быть моей... секретаршей?


  1. То есть в архитектурном стиле времен британских колоний в Северной Америке. (Здесь и далее примеч. пер.)

  2. Спайтен-Дайвил — пригород Нью-Йорка на севере острова Манхэттен.

  3. Палисейдс — гряда скал на западном берегу реки Гудзон.

  4. Гермес — в греческой мифологии сын Зевса, вестник богов, покровитель торговли. Изображался в виде красивого юноши.

  5. Латинское название домовой мыши.

  6. Немезида — в греческой мифологии богиня возмездия.

  7. Хадсон, Генри (ум. 1611?) — английский мореплаватель, именем которого названа река Гудзон (правильнее Хадсон).

  8. Саймон Легри — персонаж романа американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу (1811–1896) «Хижина дяди Тома», жестокий рабовладелец.

  9. Фактотум — доверенный слуга, мастер на все руки.

  10. «Эннабел Ли» — стихотворение Эдгара Аллана По.

  11. Гикори — североамериканское ореховое дерево.

  12. Здесь обыгрывается название песни об американском аболиционисте Джоне Брауне (1800–1859) — боевого гимна северян.

  13. Бэкон, Фрэнсис (1561–1626) — английский философ, автор трактата «Новый органон» (1620), где провозглашал целью науки усиление власти человека над природой.