162539.fb2 Исчезнувшая пожарная машина - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 43

Исчезнувшая пожарная машина - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 43

- Об этом как-то не думаешь, когда ярко светит солнце, а все вокруг танцуют и чувствуют себя счастливыми.

- Счастливыми?

Она оценивающе взглянула на него и подумала, что ее загар должен хорошо смотреться на фоне ее белого платья. Она сразу увидела, что перед ней стоит настоящий мужчина. Большой, сильный и прямой. Возможно, он также немного грубоват, но это ему только идет.

- Кто вы? - с любопытством спросила она.

- Полиция. Моя фамилия Ларссон. Седьмого марта этого года в двадцать три часа десять минут вы приняли ложный вызов по телефону. Помните?

- Да, конечно. Мы очень редко принимаем ложные вызовы. Рингвеген в Сундбюберге.

- Верно. Что сказал тот человек?

- Пожар у дома на Рингвеген, 37. Цокольный этаж.

- Это был мужчина или женщина?

- Мужчина.

- Вы уверены в том, что он сказал именно это?

- Да.

Он вынул из кармана несколько листков бумаги, шариковую ручку и что-то записал.

- Еще что-нибудь можете сообщить?

- О, конечно. Очень много.

Мужчина, казалось, удивился. Он нахмурился и в упор посмотрел на нее своими голубыми глазами. Да, в шведских мужчинах все-таки что-то есть. Жаль, что на ней такие отметины. Хотя, возможно, он мужчина без предрассудков.

- Вот как. Что же именно?

- Во-первых, он звонил из телефона-автомата. Я слышала щелчок, когда упала монета. Возможно, он звонил из телефона-автомата в Сундбюберге.

- Почему вы так считаете?

- Ну, видите ли, там в некоторых телефонах-автоматах еще остались старые таблички с нашим прямым номером. Во всех других местах на табличках теперь указан номер центральной диспетчерской в Стокгольме.

Мужчина кивнул и снова сделал пометку на листке бумаги.

- Я повторила адрес и спросила: "Здесь, в городе? В Сундбюберге?" Потом я собиралась спросить, как его зовут и все такое прочее.

- Но вы этого не сделали?

- Нет. Он ответил: "Да" и повесил трубку. У меня создалось впечатление, что он спешит. Впрочем, люди, которые нам звонят и сообщают о пожаре, всегда нервничают.

- Значит, он вас перебил?

- Да. Мне даже кажется, что я вообще не успела произнести слова "Сундбюберг".

- Не успела?

- Да нет, я-то его произнесла, но он на полуслове сказал: "Да" и повесил трубку. Не думаю, что он вообще его услышал.

- А по тому же самому адресу в Стокгольме и в то же время не было пожара?

- Нет. Хотя в Стокгольме в это же самое время был сильный пожар. Я получила сообщение о нем из центральной диспетчерской минут через десять или двенадцать. Но тот пожар был на Шёльдгатан.

Она внимательно посмотрела на него и сказала:

- Ой, это вы спасли всех тех людей в горящем доме?

Он не ответил, и после паузы она сказала:

- Да, это были вы. Я узнала вас по фотографиям. Но я не представляла себе, что вы такой большой.

- У вас, наверное, хорошая намять.

- Как только я узнала, что вызов был ложным, я сразу постаралась запомнить этот разговор. Полиция потом обычно интересуется такими вещами. Я имею в виду местную полицию. Однако на этот раз меня ни о чем не расспрашивали.

Мужчина насупился. Об этом он знал. Она чуть выставила вперед правое бедро и согнула колено, оторвав при этом пятку от пола. У нее красивые ноги, к тому же сейчас они загорелые.

- Еще что-нибудь помните? О мужчине.

- Он был не швед.

- Иностранец?

Он еще сильнее нахмурился и уставился на нее. Жаль, что она надела шлепанцы. У нее красивые ноги, и она знала об этом. А ноги должны быть красивыми.

- Да, - сказала она. - У него был довольно заметный акцент.

- Какой именно акцент?

- Он был не немцем или финном, - сказала она, - и наверняка не норвежцем или датчанином.

- Откуда вам это известно?

- Я знаю, как говорят финны, и у меня был... я встречалась одно время с немецким парнем.

- Вы хотите сказать, что он плохо говорил по-шведски?

- Вовсе нет. Я поняла все, что он сказал, и говорил он гладко и очень быстро.

Она подумала о том, что сейчас наверняка выглядит привлекательно.

- Он был не испанцем. И не англичанином.