162539.fb2 Исчезнувшая пожарная машина - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 55

Исчезнувшая пожарная машина - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 55

Она была маленькая и крепкая, но хорошо сложенная, с широкими плечами и бедрами, узкой талией и красивыми сильными ногами. Выглядела она лет на тридцать пять. Коротко постриженные светлые вьющиеся волосы, большой чувственный рот, голубые глаза и ямочка на подбородке. Босиком. На ней был надет пахнущий краской халат, который когда-то был белым. Под халатом черный свитер. Халат был туго перетянут на талии широким кожаным поясом. В квартире, позади женщины, Монссону удалось разглядеть лишь маленькую темную кухню.

Она с любопытством посмотрела на него и спросила с типичным выговором жительницы Мальмё:

- Кто вы?

Монссон не ответил на ее вопрос.

- Вас зовут Надя Эриксон?

- Да.

- Вы знаете Бертила Олафсона?

- Да.

Она повторила вопрос:

- Кто вы?

- Прошу прощения, - сказал Монссон. - Я хотел убедиться, что не ошибся адресом. Меня зовут Пер Монссон, я служу в полиции, в Мальмё.

- В полиции? А что здесь нужно шведской полиции? Вы не имеете права входить ко мне.

- Да, вы совершенно правы. У меня нет ордера на обыск или еще чего-нибудь в этом роде. Я всего лишь хочу побеседовать с вами. Но если вы не хотите со мной разговаривать, я уйду.

Несколько секунд она глядела на него, задумчиво ковыряя в ухе желтым карандашом, и наконец спросила:

- Что вам нужно?

- Я уже сказал, всего лишь поговорить.

- О Бертиле?

- Да.

Она вытерла лоб рукавом халата и прикусила нижнюю губу.

- Я не желаю иметь дело с полицией, - сказала она.

- Вы можете считать меня...

- Кем? - перебила она. - Частным лицом? Соседским котом?

- Кем вам будет угодно, - сказал Монссон.

Она рассмеялась.

- Входите.

Потом она повернулась и прошла через крошечную кухоньку. Следуя за ней, Монссон заметил, что у нее грязные ноги.

Позади кухни находилась большая мастерская с фонарем, который вряд ли можно было назвать чистым. Везде были разбросаны картины, газеты, тюбики с краской, кисти и одежда. Из мебели здесь были большой стол, несколько деревянных стульев, два комода и кровать. На стенах висели плакаты и картины, а на подставках стояли скульптуры. Некоторые из них были обернуты влажными тряпками, а одна, очевидно, только что закончена. На кровати лежал темнокожий юнец в майке и трусах. Его грудь покрывали вьющиеся черные волосы, а с шеи свисало серебряное распятие на цепочке.

Монссон окинул взглядом весь этот беспорядок, который, судя по всему, был здесь привычным. Потом он с любопытством посмотрел на молодого человека в кровати.

- Не обращайте на него внимания, - сказала женщина. - Он не сможет понять, о чем мы говорим. Но если он вам мешает, я могу его выставить.

- Он мне вовсе не мешает, - заверил Монссон.

- Тебе лучше уйти, бэби, - сказала она.

Молодой человек, встал, поднял с пола брюки цвета хаки, надел их и вышел.

- Чао, - сказал он на прощанье.

- Он забавный, - лаконично заметила женщина.

Монссон бросил робкий взгляд на скульптуру. Она изображала пенис в состоянии эрекции, из которого во все стороны торчали шурупы и куски ржавого железа.

- Это всего лишь модель, - сказала она. - В действительности он должен быть высотой сто метров.

Женщина озабоченно нахмурилась.

- Он не вызывает у вас отвращения? - спросила она. - Как вы думаете, его кто-нибудь купит?

Монссон подумал о произведениях монументального искусства, которые украшают его родной город.

- Да, - сказал он. - Почему бы и нет?

- Что вы знаете обо мне? - спросила она, с блеском садистского наслаждения в глазах втыкая еще один кусок железа в скульптуру.

- Очень мало.

- Здесь нечего знать, - сказала она. - Я живу в этом городе уже десять лет и делаю такие скульптуры. Но я никогда не стану знаменитой.

- Вы знали Бертила Олафсона?

- Да, - спокойно ответила она. - Знала.

- Вам известно, что он умер?

- Да. В газетах много писали об этом несколько месяцев назад. Так вы здесь именно поэтому?

Монссон кивнул.

- Что вы хотите знать?

- Все.