162541.fb2 Исчезнувшие девушки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

Исчезнувшие девушки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

- Я позвоню полицейскому, - сказал он. - Я не хочу стоять на дороге у гражданина, сообщающего о предполагаемом преступлении.

Он пожал плечами.

- Что касается девушки...

Он снова пожал плечами.

- Какой девушки? - спросил я.

Хенли поднял глаза. На его лице появилась хитрая улыбка. Медленно, методично он выбил свою сигарету.

- Я вызову полицейского.

Поднявшись, он подошел к телефону. Сигарета в пепельнице догорела до самого конца. Кверху поднимался тоненький дымок. Хенли раздавил окурок, поднял трубку и набрал номер.

- У меня есть теория в отношении людей, - сказал он.

- Да?

- Я верю, что большинство из них разумные. Вообще-то я оптимист. Я верю...

Он заговорил в трубку:

- Привет, Фред! Я поднял тебя с постели? Извини меня. Нет, ничего особенно важного. Помнишь молодого человека, которого ты привез днем? Превышение скорости. Детектив. Припоминаешь?

Хенли помолчал.

- Нет! - воскликнул он с силой. - Он был один! С ним не было никого.

Последовала новая пауза.

- Да, совершенно верно. Да, теперь ты понял. Так вот, он думает, что наткнулся на кое-что у Майка Бартера, и просит, чтобы местная полиция помогла ему. Как ты думаешь, можешь ли ты сюда приехать? Нет, я звоню из своего дома. Конечно. В таком случае, о'кэй, мы тебя ждем. Послушай, скажи Джанет, что я сожалею, что позвонил так поздно. Хорошо.

Он положил трубку.

- Он сейчас приедет. Хороший парень - Фред.

- Минуту назад вы философствовали, - напомнил я.

- Ах да, люди...

Хенли подошел к шкатулке с сигаретами и закурил новую.

- Большинство из них разумные. Вы со мной согласны?

- Я полагаю, что так.

- Это несомненно. В конечном счете человек непременно поймет, что бессмысленно плыть против течения.

- В каком смысле?

- В смысле, что гораздо легче и проще сесть на скамейку на дощатом настиле для прогулок вдоль набережной подальше от волнолома.

- Если случайно нет ничего такого, чего вы хотите в океане, - сказал я.

- Я это проверил на собственном опыте, Колби. Поверьте, вы не найдете ничего такого в океане, чего не найти на земле.

- Многие рыбы удивились бы вашим словам.

- Многие рыбы удивились бы тому, что существует что-то, помимо океана. Это все равно не аргумент для того, чтобы плыть против прибоя.

- Я не знаю, о чем вы говорите. Если вам есть что сказать, говорите это по-английски.

- Английский язык, - сказал Хенли, - становится искусством, когда вы говорите по-английски, а собеседнику кажется, что это иностранная речь.

- Я всегда считал, что целью любого языка является общение. Если вы собираетесь мне что-то сообщить, то ваш "океан" до меня не доходит.

- Очень хорошо.

Хенли улыбнулся.

- Что вы собираетесь сказать?

- Я пытаюсь убедить вас успокоиться. Проявите оптимизм.

Хенли помолчал.

- Ваша несуществующая приятельница...

- Да?

- Расслабьтесь, Колби.

- Зачем?

- Оптимизм. Проявите немного оптимизма.

- Вы знаете, что она существует.

- Я ничего не знаю. Я просто советую вам взглянуть на светлую сторону. Давайте допустим на мгновение, что она действительно существует. Вы приехали сюда на Сулливан Поинт вместе с ней, сняли две отдельные хижины, а теперь она исчезла. Все это мы обсуждаем, допустив, что она существовала.

- Она не только существовала, она и сейчас существует. Говорите то, что хотели сказать.

- Я говорю, что если она-таки существовала, и если она действительно исчезла, она, вероятно, жива и здорова до сих пор.

Хенли внимательно посмотрел на меня.

- И она, вероятно, будет жива и здорова, когда все это будет закончено и забыто.