162541.fb2 Исчезнувшие девушки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 54

Исчезнувшие девушки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 54

Отворилась дверь. В комнату вошли Стефани, Бартер с мужем. За ними шел высокий худощавый человек со светлыми волосами и глазами. Он усмехнулся.

- Как ваша голова, детектив Митчелл? - спросила Стефани.

- Все еще на моих плечах, благодарю, - ответил я.

- Хезу следовало стукнуть вас посильнее, - заявил Бартер. - Мы не знали, что вы коп, когда он вас ударил. Мы узнали об этом лишь после того, как проверили ваш бумажник.

- А теперь, когда знаете?

- Все зависит от того, сколько вы знаете, Митчелл.

- Я ничего не знаю. Я приехал сюда помочь другу отыскать его девушку. Девушка найдена.

- Вы также нашли - или наткнулись - на многие неприятности.

- Ничего особенного, с моей точки зрения. Отпустите нас, а потом можете возвращаться в свой проклятый бордель.

- Не выношу грубости! - сказала Стефани.

- Ну и черт с вами! Я тоже не выношу, когда меня бьют по голове, однако...

- Следите за своими выражениями, - сказал высокий.

- Вы Джо, надо думать?

- Я Джо, - ответил тот.

- Ваша поездка вчера вечером может доставить вам кучу неприятностей как соучастнику, Джо.

- Соучастнику чего? - спросила Стефани.

Я улыбнулся.

- Факта, естественно.

- Какого факта?

- Не имею представления.

- Могу поспорить, что вы сами не знаете, - заговорил Бартер. - Теперь это уже не имеет значения. Вы слишком глубоко увязли в эту историю.

- В какую историю?

Бартер повернулся к Стефани.

- В ту идиотски глупую инсценировку, которая никоим образом не...

- Закрой свой грязный рот, перестань сквернословить! - фыркнула Стефани. - Тебя нужно винить куда больше...

- Если бы ты не...

- Заткнись!

Бартер действительно закрыл рот. Он либо боялся Стефани, либо опасался наговорить слишком много в моем присутствии.

- Олл-райт, - сказал он наконец. - Это твои гости. Что мы с ними будем делать?

- Подождем двух других, - сказала Стефани.

- А что потом?

- Ты прекрасно знаешь.

- Вот это мне и не нравится в этой истории. А все потому, что ты... Бартер был чем-то сильно встревожен.

- Замолчи!

- И не подумаю. Черт побери, почему это я должен молчать? Будь ты проклята, я не желаю...

Неожиданно Стефани с яростью ударила его по физиономии.

- Ты грязный развратник, отвратительный слизняк!

Она подошла ближе к нему, и Бартер в испуге попятился назад, как будто ожидал нового удара.

- Убирайся отсюда! Убирайся из этой комнаты. Я ничего не забыла, ты, мерзкий кобель!

- Успокойся, Стеф! - сказал Карлисл.

- Убери его немедленно отсюда! - ответила она.

Голос ее был опасно-холодным, она не кричала, а почти шептала.

Карлисл послушно взял Бартера за локоть и повел к дверям. На пороге Бартер повернулся, как будто собирался что-то сказать, но ограничился тем, что укоризненно покачал головой, и вышел. Карлисл вышел за ним.

- Вам не следовало играть со мной, Митчелл, - сказала Стефани.

- Откуда вы знаете, что я играл?

- И не играйте сейчас! - крикнула она.

В ее глазах была злоба и нетерпение, вместе это была устрашающая комбинация.

Что-то грызло эту особу, и она не могла успокоиться до тех пор, пока с кем-то за что-то не рассчитается.

- Когда начинается партия? - спросил я.

- Что касается вас, - ответила она издевательским тоном, - ваша партия закончена.