162565.fb2
- Так точно, - подтвердил Малко миролюбиво.
У господина Оери был такой оскорбленный вид, словно Малко предложил ему вступить в преступную связь с собственной сестрой.
- Ваша светлость... герр Линге, - он подчеркнул слово "герр", - вы просите у меня невозможного. - Он смотрел на Малко подозрительно. Человек, просивший такую вещь, не мог быть джентльменом.
Он потер подбородок и продолжал:
- Что касается вклада, который вы намереваетесь сделать в нашем банке...
Малко жестом остановил его. Он многое бы отдал, чтобы находиться сейчас в другом месте.
- Господин Оери, если я узнаю имя этого человека, я смогу спасти жизнь одной девушки. Что вы на это скажете?
- Нет.
Сложив руки на груди, герр Оери походил одновременно на Жанну д'Арк и на немецкого охранника.
- Чтобы спасти жизнь невинного существа, - настаивал Малко. - Я повторяю, что ваш клиент никогда не узнает об этом.
- Нет, даже если бы речь шла о десяти тысячах жизней, герр Линге, твердо сказал Оери. - У нас, швейцарцев, есть принципы. Первый из них никогда не злоупотреблять доверием клиентов.
Малко сделал последнюю попытку.
- А если я сделаю дар вашему банку на сумму двадцать тысяч долларов?
Банкир колебался не более секунды.
- Нет, герр Линге.
Директора цюрихского Депозитного банка трясло от возмущения.
Малко грустно посмотрел на него.
- Господин Оери, вы ходите по воскресеньям в церковь?
Швейцарец удивленно посмотрел на него.
- Нет, господин, я хожу в храм, я - лютеранин. Почему вы спросили об этом?
- Чтобы узнать, есть ли у вас совесть, - сказал Малко. - Вам кажется нормальным, что вы из личных интересов приговариваете к смерти человека?
Оери покачал головой.
- Я не полицейский, я - банкир. Обратитесь в полицию. Однако я вас предупреждаю, что полиции я отвечу то же, что и вам. Согласно нашей конституции у полиции нет способов принудить меня представить конфиденциальные сведения.
Малко оказался в тупике. Господин Оери скорее даст изрубить себя на мелкие куски, чем назовет имя клиента. Однако, чтобы спасти Китти, у Малко была всего одна неделя.
Он сказал спокойным голосом:
- Герр Оери, я работаю на официальную организацию. Не называя имени клиента, вы становитесь соучастником тяжкого преступления: похищения и убийства.
Слова эти оказали на швейцарца тот же эффект, что на гуся вода.
- Герр Линге, - сказал директор более сухим тоном, - подобные ужасы не могут происходить в нашей стране, и я подчеркиваю, что все наши клиенты почтенные люди.
Его спокойная речь начала раздражать Малко. Господин Оери добавил каплю, переполнившую чашу его терпения.
- Господин Линге, - сказал Оери торжественно, - я не хочу верить, что вы пришли сюда исключительно для того, чтобы получить от меня сведения такого рода. Я потерял с вами достаточно времени, но готов выслушать вас относительно вашего вклада.
- Вклада не будет, - сказал Малко. - Я хочу знать имя вкладчика под номером 97 865, и я его узнаю...
Неожиданно герр Оери, охваченный святым гневом, вскочил, опрокинув стул. Он направил на Малко желтый палец, как бы отлучая его от храма.
- Уходите, - пролаял он, - или я вызову полицию. Это шантаж, это подлость. Я впервые сталкиваюсь с подобным фактом за сорок лет работы в банке. Даже господа из гестапо вели себя приличнее. Они были намного корректнее вас.
- Мне необходимо это имя, - повторил Малко. - Любой ценой.
Он поднялся и смерил взглядом банкира. Оери затопал на месте.
- Никогда, - крикнул он. - Впрочем, пожалуйста, только я один знаю имена, которые записаны в черном журнале, находящемся в верхнем левом ящике моего стола, а вот ключи, которые всегда при мне.
Он стал трясти перед носом Малко связкой ключей. Это было очень неосмотрительно с его стороны. В следующую секунду его рука уже была пуста, а ключи оказались в кармане Малко. Крис Джонс преградил директору путь к двери.
- Мои ключи, мои ключи, - жалобно простонал швейцарец. - Линда, вызовите полицию, это гангстеры!
Он хотел броситься на Малко, но его удержала твердая рука Криса. Господин Оери почувствовал не очень приятное прикосновение холодного предмета к шее и широко открыл рот, куда Крис в ту же секунду сунул большой клетчатый носовой платок и чуточку сильнее нажал на ствол кольта.
Трудно сказать, от чего больше задыхался директор банка - от возмущения или от кляпа во рту. Он переводил глаза, полные слез, с Малко на Криса.
- Герр Оери, - сказал Малко, - прошу вас не двигаться. С вами ничего не случится. Мы не гангстеры, и нам не нужны ваши деньги. Все что нам нужно, это небольшая информация.
Малко вышел в холл и постучал в дверь комнаты, из которой доносились звуки пишущей машинки. Девушка-секретарь, открывшая им входную дверь, печатала в углу. Она удивленно взглянула на Малко и одернула короткую юбку. "Очень элегантна, но скромна", - подумал Малко.
- Фрейлейн Линда? - спросил Малко самым обворожительным тоном. Его золотистые глаза обволакивали секретаршу, как мед.
- Да, господин, но...
- Я узнал ваше имя у директора...
Линда густо покраснела и закинула ногу на ногу. Малко сделал несколько шагов и вынул из кармана связку ключей.
- Линда, - сказал он, - герр Оери попросил оказать ему небольшую услугу. Ему понадобился черный журнал, который находится в его столе в левом верхнем ящике. Вот ключи.
Секретарша посмотрела на Малко, затем перевела взгляд на дверь, встала, несколько смутившись, взяла ключи и пошла к письменному столу. Неожиданно она обернулась к Малко и спросила его:
- А почему господин директор не пришел сам? Он не любит, когда я роюсь в его ящиках...