162844.fb2
Здесь все номера с ванной (фр.).
Второй этаж. Спокойной ночи, мсье (фр.).
Утром, мсье. Вы сделаете все это утром. Не волнуйтесь, мсье (фр.).
Увы, нет, видите ли, такие услуги здесь не предусмотрены. Спокойной ночи, мсье (фр.).
Полный первый завтрак подается в номера от 7.30 до 9.00… Первый завтрак по-английски — за дополнительные 45 франков (фр.).
хозяйки (фр.).
Прекрасная машина! Это же «роллс-ройс»? А вернее, как вы, англичане, его называете, — «роллс» (фр.).
Здесь: Как-как? (фр.)
«Ройс», а не «роллс» (фр.).
Вы говорите «ройс»? Впервые слышу, мсье (фр.).
квартале (фр.).
Всегда верный (лат.).
дозорного пути (фр.).
лепешки и блины (фр.).
Прекрасная Франция! (фр.)
горячие сандвичи с сыром и ветчиной (фр.).
Квашеная капуста, тушенная с колбасно-сосисочными изделиями, иногда с картофелем (фр.).
Вы один, мсье? (фр.)
Здесь: Ну да, я…(фр.)
мидий (фр.).
Здесь: Послушайте-ка, дружище (фр.).
Держи вора! (фр.)
Я вам весьма признателен, мсье (фр.).
Ах, так-так-так, ну это уж слишком! (фр.)
Однако вы шутник! Вы сами кричите «держи вора!», хотя вы сами вор! (фр.)
«У нас» (фр.).
Здесь: полумрак (фр.).
Что это еще за кино? (фр.)
Чего ты ждешь, друг мой? Иди за ключами (фр.).
…Да, да, да, вот именно…(фр.)
Тем не менее… говорю же вам… да, да, прямо здесь… но да, но да, он тоже тут… отлично… да… к тому же он мне кажется очень привлекательным… конечно… да… да… не беспокойтесь… ах, нет, нет, только не это… нет… я найду способ… да… да… да… до свидания (фр.).
— Не будь смешным, дорогой. Постыдись нашего гостя.— Нашего гостя? Вот это мило. Так вот, нет.— Как это?— Нет, говорю тебе, нет.— Но что — нет?— Не забудь, что ключ-то у меня.— Замолчи, ненормальный (фр.).
Как говорят наши английские друзья (фр.).
подделка под мрамор (фр.).
«Арт-деко» — художественный стиль, получивший распространение главным образом в оформлении интерьера в 1920–1930 гг. — Примеч. пер.
шоколадный крем (фр.).
«Лани» (фр.).
бестактный человек (фр.).
Художественное училище (фр.).
Саша! О Боже, но что ты тут делаешь? Теперь ты за мной шпионишь? (фр.)
А ключ (фр.).
это вам о чем-нибудь говорит? (фр.)
Ключ? Какой ключ? О чем вы говорите, вы, оба?
Ключ от башни (фр.).
Слишком поздно, Беа, слишком поздно. Даже если бы я попытался тебе поверить, даже если ты ему ничего не сказала — после этой отвратительной сцены я не смог бы больше тебе доверять. Никогда больше не смогу (фр.).
«История живописи в технике тромплей» (фр.).
целиком (лат.).
«Меховой ключ» кисти Жоржа де Ла Тура (фр.).
в процессе преступления (лат.).