162844.fb2
иди за ключом (фр.).
нотариус (фр.).
Здесь: второстепенные художники (фр.).
«вы»… «ты» (фр.).
Какая же я дура! Дура! Дура! Дура! (фр.)
«Матушка Пулярка» (фр.).
неприятные четверть часа (фр.).
наш дорогой (фр.).
«В поисках утраченного времени» (фр.).
Ла Распельер (фр.)
глубокий бас, самый низкий певческий голос (итал.).
Администратор: мадам Жинетта Бовуа (фр.).
По-французски и по-английски — фонарь. — Примеч. пер.
реплики (фр.).
Не правда ли, мадам? (фр.)
беседа с глазу на глаз (фр.).
Букв. «Франглийский».
Саша, это я. Это Беатрис. Впусти меня, пожалуйста. Пожалуйста (фр.).
Пожалуйста, милый. Я же знаю, что ты здесь. Так открой же мне. Надо поговорить (фр.).
Ааааа, убирайся! Ты мне осточертела! Говорю же, ты мне осточертела! (фр.).
Так ты откроешь дверь? Ничего не изменилось, ничего. Мы с тобой вместе, как прежде, только ты и я. Все как я обещала — мы вместе навсегда. Я же тебе это столько раз обещала. Пожалуйста (фр.).
Вы! Разумеется. Мне следовало догадаться. Так вот, нет! Говорю вам, нет, нет и нет! Вы никогда ее не получите, вы оба — никогда! Лучше я ее сожгу! (фр.)
Ключ от Башни (фр.).
Парижская школа живописи (фр.).
Здесь: общее безумие (фр.).
Нет… О нет… нет, нет, нет, прошу тебя, прошу тебя… О нет…(фр.)