162931.fb2
- Ох... вы один?
- Да.
- Я как раз принимала душ. Как вы вошли?
- Я звонил у двери, но некто не отвечал. Я толкнул дверь и она сама открылась.
- Ох, - ответила она. - Иногда язычок замка не закрывается. Прошу вас, садитесь. Через пару минут я буду готова, но прошу вас закрыть дверь спальной, потому что я раздета.
- Я должен с вами немедленно увидеться.
- Нет, немедленно не получится, - засмеялась она. - Ну, вы и нетерпеливый. Закройте входную дверь, мистер Мейсон и убедитесь в том, что на этот раз она действительно закрыта. Прошу вас также закрыть дверь спальни. Я буду готова через две-три секунды. Только вытрусь и надену что-нибудь на себя.
Он закрыл дверь в спальню, убедился в том, что входная дверь тоже закрыта, а потом пошел к секретеру. Секунд десять он рассматривал его содержимое, но не нашел даже следа блокнота, который видел утром. Он уселся на кресло около стола и стал ждать.
Через пару минут открылась дверь из спальни и вошла Люсиль Бартон, одетая в темно синий халат, подчеркивающий округлости ее фигуры. Мейсон поднялся. Она заколебалась, но потом улыбнулась и подала ему руку. Мейсон притянул ее к себе и обнял.
- Ах... мистер Мейсон! Этого я от вас не ожидала.
Руки Мейсона двигались быстро.
- Что вы ищите?
- Револьвер.
- Ох, - ее голос явно изменился.
- Куда вы его спрятали?
- Вы меня видели. Правда, мистер Мейсон? Вы меня видели через занавеску, - сказала она.
- Я видел револьвер на табурете, - ответил Мейсон. - Где он?
- В спальне, в моей сумочке.
- Пойдем, проверим.
- Я принесу его.
- Мы принесем его.
- В чем дело, мистер Мейсон. Вы мне не доверяете?
- Нет.
- Но... Мистер Мейсон, что с вами происходит?
- Ничего. Просто я становлюсь осторожным.
- Знаете, это то, о чем мне говорит Артур Колсон, - улыбнулась Люсиль Бартон. - Он утверждает, что я слишком осторожна.
- А по какому случаю он это утверждал? - спросил Мейсон.
В ответ она рассмеялась. Тихо открыла дверь и первая вошла в спальню, сказав:
- Честно говоря, то, что вы делаете, очень неприлично, мистер Мейсон.
Она подошла к постели и схватила сумочку. Когда Мейсон потянулся за ней, она резко сказала:
- Мистер Мейсон, оставьте этот револьвер. Не пытайтесь...
- Зачем вам это оружие?
- Для самозащиты.
Мейсон достал револьвер из сумочки, вытащил патроны и положил их себе в карман. Сделав это, он снова положил смертоносное оружие в сумочку.
- Почему вы это сделали?
- Поговорим, - сказал Мейсон.
- Мы ведь все время разговариваем, только вы не слушаете.
- Откуда у вас этот револьвер?
- Получила.
- От кого?
- Мистер Холистер... Нет, не могу вам сказать. Очень прошу не спрашивать меня об этом.
- Давно этот револьвер у вас?
- Две или три недели.
- Почему мистер Холистер считает, что он вам нужен?
- Это... это то, что я не могу вам сказать.
- Выясним пару вещей, Люсиль, - сказал Мейсон. - Я не люблю, когда кто-то хочет меня во что-то впутать.
- Я догадываюсь, что это так.
- Вы сказали мне, что обручилась с мистером Холистером.
- Да. Я намереваюсь выйти за него замуж.