162931.fb2 Кокетка в разводе - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Кокетка в разводе - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

- Алло, - повторил он. - Это Перри Мейсон.

- Ох... вы один?

- Да.

- Я как раз принимала душ. Как вы вошли?

- Я звонил у двери, но некто не отвечал. Я толкнул дверь и она сама открылась.

- Ох, - ответила она. - Иногда язычок замка не закрывается. Прошу вас, садитесь. Через пару минут я буду готова, но прошу вас закрыть дверь спальной, потому что я раздета.

- Я должен с вами немедленно увидеться.

- Нет, немедленно не получится, - засмеялась она. - Ну, вы и нетерпеливый. Закройте входную дверь, мистер Мейсон и убедитесь в том, что на этот раз она действительно закрыта. Прошу вас также закрыть дверь спальни. Я буду готова через две-три секунды. Только вытрусь и надену что-нибудь на себя.

Он закрыл дверь в спальню, убедился в том, что входная дверь тоже закрыта, а потом пошел к секретеру. Секунд десять он рассматривал его содержимое, но не нашел даже следа блокнота, который видел утром. Он уселся на кресло около стола и стал ждать.

Через пару минут открылась дверь из спальни и вошла Люсиль Бартон, одетая в темно синий халат, подчеркивающий округлости ее фигуры. Мейсон поднялся. Она заколебалась, но потом улыбнулась и подала ему руку. Мейсон притянул ее к себе и обнял.

- Ах... мистер Мейсон! Этого я от вас не ожидала.

Руки Мейсона двигались быстро.

- Что вы ищите?

- Револьвер.

- Ох, - ее голос явно изменился.

- Куда вы его спрятали?

- Вы меня видели. Правда, мистер Мейсон? Вы меня видели через занавеску, - сказала она.

- Я видел револьвер на табурете, - ответил Мейсон. - Где он?

- В спальне, в моей сумочке.

- Пойдем, проверим.

- Я принесу его.

- Мы принесем его.

- В чем дело, мистер Мейсон. Вы мне не доверяете?

- Нет.

- Но... Мистер Мейсон, что с вами происходит?

- Ничего. Просто я становлюсь осторожным.

- Знаете, это то, о чем мне говорит Артур Колсон, - улыбнулась Люсиль Бартон. - Он утверждает, что я слишком осторожна.

- А по какому случаю он это утверждал? - спросил Мейсон.

В ответ она рассмеялась. Тихо открыла дверь и первая вошла в спальню, сказав:

- Честно говоря, то, что вы делаете, очень неприлично, мистер Мейсон.

Она подошла к постели и схватила сумочку. Когда Мейсон потянулся за ней, она резко сказала:

- Мистер Мейсон, оставьте этот револьвер. Не пытайтесь...

- Зачем вам это оружие?

- Для самозащиты.

Мейсон достал револьвер из сумочки, вытащил патроны и положил их себе в карман. Сделав это, он снова положил смертоносное оружие в сумочку.

- Почему вы это сделали?

- Поговорим, - сказал Мейсон.

- Мы ведь все время разговариваем, только вы не слушаете.

- Откуда у вас этот револьвер?

- Получила.

- От кого?

- Мистер Холистер... Нет, не могу вам сказать. Очень прошу не спрашивать меня об этом.

- Давно этот револьвер у вас?

- Две или три недели.

- Почему мистер Холистер считает, что он вам нужен?

- Это... это то, что я не могу вам сказать.

- Выясним пару вещей, Люсиль, - сказал Мейсон. - Я не люблю, когда кто-то хочет меня во что-то впутать.

- Я догадываюсь, что это так.

- Вы сказали мне, что обручилась с мистером Холистером.

- Да. Я намереваюсь выйти за него замуж.