162931.fb2
- Поедем и посмотрим, что там происходит, - сказал Мейсон.
- Хочешь, я поведу машину?
- Нет, я сам.
Мейсон сел за руль, кивнул головой сторожу стоянки, завел двигатель и выехал на улицу. Он уверенно управлял машиной, ловко лавируя в уличном потоке транспорта. Наконец, он свернул в Соут Гондола Стрит.
- Теперь смотри, Делла, - попросил он. - Я буду ехать медленно. Посмотри, сколько будет полицейских машин.
- Который это дом?
- Номер семьсот девятнадцать. Приблизительно посередине, между этими двумя перекрестками по левой стороне и...
- Я уже поняла.
- Там стоят несколько машин, - сказал Мейсон.
Они медленно проехали в сторону перекрестка.
- Это частные машины. Я не вижу никаких полицейских машин. У полицейских красные огни на крышах, верно?
- Верно. И длинные радиоантенны. Черт возьми, Делла. Нет ни одной полицейской машины.
- Наверное они забрали Люсиль на допрос в команду и...
- Но вокруг все еще была бы толпа, - заметил Мейсон. - Я буду ехать очень медленно. Когда мы проедем аллейку, посмотрим, нет ли движения вокруг гаража.
Они ехали очень медленно. Смотрели в сторону аллейки. Около гаража было темно и тихо. Его освещал только слабый отсвет уличного фонаря.
- Подожди, - сказал Мейсон. - Что-то мне здесь не нравится.
- Что? - спросила Делла Стрит.
Мейсон резко затормозил.
- Садись за руль, Делла, и подай мне фонарь из ящичка. Нет, подожди. Мы выйдем, осмотримся и потом вернемся.
- Шеф, что ты об этом думаешь? Что-то не в порядке.
- Не знаю, - ответил Мейсон. - В этом есть что-то подозрительное.
- Если ты так считаешь, то лучше держись подальше.
- Я должен узнать, что это такое, - сказал Мейсон.
Он обернулся, проверил, не едет ли кто-нибудь. Немного отъехал назад, свернул в аллейку и медленно поехал в сторону гаража. Когда они приблизились к гаражу обозначенному номером двести восемь, Мейсон сказал Делле:
- Останься здесь и дай мне фонарь.
Адвокат вышел из машины и направился с фонарем в руке к гаражу. Он увидел, что дверь закрыта только на ручку, приоткрыл правое крыло на несколько дюймов и осветил внутренность.
Он бегом вернулся в машину, вскочил в нее, бросил фонарик на заднее сиденье, быстро выехал из аллейки и развернулся.
- Что случилось? - спросила Делла.
- Все, - мрачно ответил Мейсон. - Мы попали в ловушку.
14
Делла Стрит не сказала ни слова, пока Мейсон не выехал на улицу, резко свернул направо и добавил газ.
- Что случилось? - спросила она, когда они уже отъехали от гаража.
- Эта чертовка, - сказал Мейсон. - Эта двуличная чертовка.
- Следовательно, она не сообщила в полицию?
- Нет, она не сообщила в полицию, - подтвердил Мейсон. - Тело лежит там, где и лежало, только теперь возле правой руки виден небольшой, блестящий револьвер.
- Следовательно, это будет похоже на самоубийство?
- Вряд ли.
- Ну, и что теперь? - спросила Делла.
- Я должен найти какое-нибудь место, в котором мы могли бы поставить машину и спокойно подумать.
- Мы не можем просто забыть об этом деле?
- Именно над этим я и хочу подумать. Здесь есть стоянка. Мы остановимся на минуту.
Мейсон замедлил ход, въехал на стоянку, выключил двигатель и свет. Минуту они сидели молча. Делла заговорила первая:
- В конце-концов, никто кроме Люсиль Бартон не знает, что ты там был, а она наверняка не будет об этом говорить.
- Кто-то руководит ею и кто-то подговорил ее быть хитрой, - задумчиво сказал Мейсон.
- Ты так же говорил ей, что она должна сделать!
- Это правда, но не забудь о том, что и я должен поставить полицию в известность. Я также видел тело. Только тогда у тела не было револьвера.
Он снова замолчал. Через пару минут Мейсон вдруг потребовал:
- Задавай мне вопросы, Делла.
- О чем я должна спрашивать?