162931.fb2 Кокетка в разводе - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 31

Кокетка в разводе - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 31

- Может быть будет лучше, если начнете вы, мистер Мейсон.

- Основное скажут деньги, господа.

- Знаю, знаю, - быстро сказал Ингл. - Но появляется вопрос: как определить, сколько...

Мейсон перебил его:

- Роберт Финчли серьезно ранен. Я требую три тысячи долларов на врачей и расходы, связанные с лечением, пять тысяч долларов возмещения, две тысячи долларов гонорара для меня, то есть в сумме десять тысяч по делу парня. Кроме того, я требую две тысячи долларов для матери, тысячу пятьсот на новую машину, тысячу долларов гонорара для меня. Если сложить обе суммы, то это составит четырнадцать тысяч пятьсот долларов. У меня есть чек мистера Каффи на десять тысяч долларов. Вы можете дать мне от имени страхового общества чек, покрывающий разницу.

Ингл усмехнулся.

- Можно понять, почему вы требуете такую сумму, но у нас есть обязанности по отношению к акционерам. Это неприятно, что произошел такой несчастный случай, но мы должны посмотреть на это практично, как люди деловые. Какие возможности заработка у этого Финчли? Если бы жертвой несчастного случая оказались вы, мистер Мейсон, а ваши раны не были бы серьезнее ран этого мальчика, то наши обязательства могли бы быть такими, как вы сказали, потому что вы можете заработать значительно больше. Как человек практичный и адвокат, вы меня понимаете, мистер Мейсон. Наша финансовая ответственность касается покрытия заработков в период невозможности работать и дополнительно мы можем дать, в качестве компенсации за боль и страдания, некоторую разумную сумму. Я считаю, что тысяча пятьсот долларов будут соответствующей суммой для такого молодого и полного энергии мальчика за то, что он претерпел. Статистики показывают, что после девяноста дней, самое большее, он вернется к работе с неуменьшенными возможностями. Если даже мы примем, что он зарабатывает триста долларов в месяц, а скажем, что из этой суммы он вынужден заплатить за квартиру и содержание, чего он не должен делать сейчас, имея все в достатке в больнице, и...

- Я кое-что такое уже слышал раньше, - перебил Мейсон.

- Несомненно.

- И не намереваюсь слушать еще раз.

- Надеюсь, мистер Мейсон, вы не хотите доводить дело до слушания в Суде.

- Я намерен довести дело до результата, который сочту приемлемым, ответил Мейсон, глядя в глаза Даниэля Каффи.

Каффи откашлялся и сказал:

- Мистер Ингл, существуют определенные обстоятельства в этом деле, которые...

- Мы должны хорошо понять друг друга, - быстро вставил Ингл. - В эту минуту мы оговариваем дело о возмещении ущерба. Ответственность за неоказание помощи - другое дело.

- Правильно, - сказал Мейсон. - Мы не помогаем в совершении преступления и не делаем заговоров, чтобы его скрыть.

Минуту царило неловкое молчание.

- В случае, если против Каффи будут предприняты меры, - продолжил Мейсон, - он наверняка захочет просить Суд определить условное наказание, а на решение Суда несомненно повлияет величина возмещения.

- Да, конечно, - начал Ингл.

Каффи живо спросил:

- Почему вы говорите "в случае" принятия мер?

Мейсон потянулся и зевнул.

- Кто-то очевидно вынужден будет подписать жалобу, чтобы было начато судебное расследование. Я не знаю, имеет ли кто-то намерение подписать такую жалобу. Поэтому и сказал "в случае".

Каффи и Ингл посмотрели друг на друга. Ингл сказал:

- Что касается страхового общества, мы не можем принимать во внимание побочные дела. Мы имеем...

- Но, вы можете принять во внимание обстоятельства этого дела, не так ли?

- Что вы имеете в виду?

- Влияние, которое некоторые обстоятельства будут иметь на Суд.

Каффи нервно закашлялся.

- Мог бы я поговорить с мистером Инглом наедине, мистер Мейсон? Я думаю...

- Ну, конечно, - ответил Мейсон. - Делла, проводи господ в юридическую библиотеку.

Ингл и Каффи вышли из кабинета. Мейсон улыбнулся Делле Стрит. Она закрыла дверь, вернулась в кабинет и сказала:

- Что будет, шеф, когда они узнают, что кто-то уже заплатил возмещение?

- Черт бы меня побрал, если я знаю, - ответил Мейсон. - У нас еще не было такого прецедента. Обычно очень трудно получить одно возмещение, а тут уже два. Впрочем, в эту минуту, Делла, самое важное, это управиться со страховкой. Тогда мы будем свободны и сможем спокойно работать.

- Почему ты говоришь, будем свободны?

- Потому, что это правда, - сказал Мейсон. - Ингл думает, что я зеленый в этих делах, но если бы он знал мои мысли, то наверное упал бы в обморок.

- Наверное.

- В эту минуту мы боремся за справедливость с секундомером в одной руке и бомбой с часовым механизмом в другой. Я чувствую себя так, как будто держу в руке гранату со сдернутым кольцом.

Мейсон стал ходить по комнате. Делла следила за ним глазами, полными сочувствия и понимания. Дверь библиотеки открылась. Посетители вернулись в кабинет. На этот раз разговор вел Каффи.

- Мы соглашаемся на названное вами возмещение, мистер Мейсон, заявил он. - Страховое общество не хочет делать прецедента. Они злы на меня за то, что я дал вам этот чек и объяснение вчера вечером. Я дам вам чек, дополняющий сумму, а потом договорюсь со страховым обществом.

- Итак, мы получаем деньги, - сказал Мейсон.

Каффи достал чековую книжку.

- Я хотел бы взглянуть на акт передачи, мистер Ингл, - попросил Мейсон.

В то время, когда Каффи выписывал чек, Мейсон просмотрел акты.

- Кажется, все в порядке, - сказал он.

Он подписал акты и спрятал чеки.

- Надеюсь, что мы поняли друг друга, мистер Мейсон, - сказал Каффи.

- Думаю, что так, - подтвердил Мейсон.

- Мистер Ингл говорит, что будет лучше, если не будет ясно определенного объяснения.

- Конечно, - сказал Мейсон, подавая ему руку.