162931.fb2
- Дадли Гейтс слышал, что мы его разыскиваем и позвонил нам. Он в Гонолулу. Ему пришлось выехать туда по делам. Он представил нам факты непосредственно и ясно, но это только углубляет таинственность исчезновения Холистера. Гейтс должен был ехать с Холистером в понедельник днем, но в последнюю минуту вынужден был сменить планы. Он говорит, что должен был выехать с Холистером в шесть, а тем временем днем появилось важное дело и он решил полететь в Сан-Франциско, потом в Гонолулу. Он, якобы, сообщил об этом Холистеру, и Холистер связался с Сан-Франциско по телефону около четверти шестого. Мы проверили разговоры по телефону Холистера и обнаружили, что это правда. Он звонил в аэропорт Сан-Франциско и просил вызвать Гейтса. Гейтс утверждает, что Холистер сказал ему тогда, что выезжает из Санта дель Барра в течение часа.
- Очень интересно, - сказал Мейсон.
- Это все меняет. Вы можете, наверное, посмотреть на все с точки зрения окружного прокурора.
- Известно, что Холистер делал в тот день?
- В понедельник в половине пятого, после отъезда хозяйки, Холистер должен был куда-то ехать. Он сказал ей, что выедет не позже шести. Мы не могли обнаружить, куда он потом делся.
- Как выглядит эта его хозяйка?
- Неплохо. Ей около сорока лет. Уверяет, что он крутился около Люсиль, а та выманивала у него деньги на мебель, восточные ковры, старые секретеры и множество других вещей.
- Она не любит Люсиль?
- Решительно - нет.
Мейсон покачал головой.
- Как она могла бы любить ее? В какую сторону ехала машина, когда она скатилась вниз, лейтенант?
- Трудно это отгадать по следам. В этом месте довольно широко, дальше небольшой спуск. Следы едва различимы и почти под прямым углом к дороге. Но, машина должна была ехать из Санта дель Барра... Кто-то сделал старый трюк: на первой скорости направил машину на край дороги и соскочил на ходу.
- Вы, конечно, обыскиваете все обрывы и крутые места за тем склоном?
- За склоном?
- Да. Если бы кто-то хотел от чего-то избавиться перед тем, как разбить саму машину, то вначале он поискал бы место, в котором мог бы оставить машину, а потом избавился бы от чего-то.
- Следовательно, это было перед уклоном. Машина должна была ехать из Санта дель Барра.
- Конечно. Водитель должен был вначале найти место, в котором мог бы оставить машину.
Трэгг думал над всем этим.
- Но, если бы это что-то было бы тяжелым, - продолжал размышлять вслух Мейсон, - то он должен был бы избавиться от этого еще до того, как избавился от машины.
- Я уже пойду, - Трэгг быстро поднялся.
- Вы можете заходить в любое время, - сказал Мейсон.
- Благодарю, заскочу, - Трэгг пожал ему руку.
После его ухода Мейсон подмигнул Делле сквозь клубы табачного дыма.
- Собственно, ты мне обещал, шеф, что сержант Холкомб пожалеет, что так хвастался этим опознанием тебя.
- У тебя создалось такое впечатление, Делла?
- Ну, что ж... Да.
- Трэгг должно быть это так же понял.
Делла нахмурила лоб, глядя на Мейсона.
- Он тебя любит, правда? Это значит лично, а не официально.
- Думаю, что должен, - ответил Мейсон.
24
В воскресенье, девятого, Пол Дрейк позвонил в полдень на квартиру Перри Мейсона, пользуясь засекреченным номером.
- Сообщение для тебя, Перри.
- Ну? - спросил Мейсон, удобно устраиваясь в кресле с откидной спинкой и поднося аппарат ближе. - Стреляй?
- Нашли тело Холистера.
- Где?
- Около полутора миль перед местом, в котором брошена его машина.
- Ну, ну, - сказал Мейсон. - Это очень интересно.
- Он так же убит выстрелом в голову, но из автоматического пистолета, сорок пятого калибра.
- Смерть наступила немедленно?
- Практически, да.
- Где лежало тело?
- Его сбросили с откоса, а потом кто-то спустился и оттащил тело под откос, прикрыв его землей и чем только смог. Результативные, хотя и очень поспешные похороны.
- Послушай, Пол, это важно. Не было ли чего-нибудь необычного во внешнем виде тела, например, положение?
- Да. Оно было закутано в брезент и связано таким образом, что колени были прижаты к грудной клетке, голова наклонена вперед, а руки привязаны к коленям.
- Известно, когда произошло убийство?
- Часы Холистера были разбиты и остановились на пяти пятидесяти пяти. Часы на приборной доске показывали шесть двадцать один. Полиция предполагает, что какой-то человек едущий автостопом остановил Холистера, убил его, съехал где-то на боковую дорогу, обыскал у него карманы, связал его таким образом, чтобы легче было сбросить с откоса. Спустя двадцать шесть минут он избавился от машины. В карманах Холистера не нашли ни цента, а обычно он носил с собой значительные суммы. Однако полиция, помня о его связях с Люсиль Бартон, действует медленно и не хочет делать выводы слишком поспешно.
- Это означает, что они в тупике?
- Ну, начинают понемногу прояснять положение. Подготовляют обвинение против Люсиль Бартон о совершении убийства и стараются ускорить предварительное слушание.