162944.fb2 Коллекция детективов - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 36

Коллекция детективов - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 36

Джек Ритчи«ВИЗИТ К МЭРУ»

Совершенно СЕКРЕТНО №1/140 от 01/2001

Перевод с английского : Автор перевода не указан

Рисунок:  Игорь Гончарук

Я вошел в вестибюль мэрии с коробкой, завернутой в бумагу, и быстрым шагом направился к лифту. Стоявший у двери полицейский пристально посмотрел на меня, но не окликнул. Возможно, его внимание привлекла моя живописная борода.

Я поднялся на третий этаж, миновал еще двух полицейских и открыл дверь приемной мэра. За столом у высокой двери сидел молодой человек. Увидев мою ношу, он захлопал глазами:

– Чем могу служить?

– Мне надо немедленно побеседовать с мэром.

– Вы с ним условились? Он вас ждет?

– Нет. Но это очень срочно.

– Минутку, – проговорил юноша, облизал пересохшие губы и поспешно скрылся за высокой дверью. Я слышал, как щелкнул замок. Минуты четыре стояла тишина, потом кто-то опасливо открыл дверь из коридора. В приемную заглянул долговязый мужчина в синем костюме, за его спиной толпились полицейские.

Долговязый посмотрел на коробку, потом на меня, подал какой-то знак полицейским и с опаской вошел в приемную.

– Вы хотите встретиться с мэром? – спросил он.

– Да, – подтвердил я. – Вы и есть мэр Петтибоун?

– Нет, я Уаймар, его помощник. – Долговязый выдавил улыбку. – Зачем вам к мэру?

– По личному делу.

Наступила напряженная тишина. Уаймар прислушался. Уловив звук, исходивший из моей коробки, он указал на нее и нервно спросил:

– Что это там тикает?

– Это вас не касается. – Я взглянул на часы. – У меня всего десять минут и ни секундой больше. Мне надо поговорить с мэром.

– Десять минут? Почему такая спешка? Мэр очень занят. Не могли бы вы прийти позже?

– Нет. – Я сел на стул и поставил коробку рядом.

Дальнейшие события развивались с молниеносной быстротой. Уаймар схватил мою коробку, бросился к двери в коридор и истошно завопил:

– Ведро! Скорее! Через десять минут эта штука взорвется!

– Какое вы имеете право!– Я ринулся за ним.

Уаймар не обратил на меня внимания.

– Давайте скорее воды!

С десяток полицейских бестолково забегали туда-сюда. Взломали замок кладовки. Там стояли щетка и пылесос, валялись тряпки. Была раковина, но ведра не было. Полицейский проворно заткнул слив и пустил воду. Помощник бросил коробку в раковину.

– Она водонепроницаемая, – тихо сказал я.

– Водонепроницаемая? – Уаймар замахал руками. – Отойдите все! Каждую секунду может грянуть взрыв!

Толпа увлекла меня в дальний конец коридора.

– Позвоните в полицию, пусть пришлют саперов! – надрывался Уаймар.

Настала и моя очередь. Помощник мэра распорядился схватить меня и отвести на второй этаж, а сам бросился эвакуировать из здания людей. Спустя четверть часа он вернулся в прекрасном расположении духа и объявил:

– Саперы прибыли. – После чего достал из кармана лист бумаги и протянул мне. – Это нашли под оберткой коробки. Ваша записка?

Прищурившись, я стал читать: «Мэру Петтибоуну. Я возмущен Вашим произволом в деле о строительстве памятника ветеранам войны. Эти действия не отвечают интересам общества. Поскольку законного способа сместить Вас с должности нет, я вынужден взорвать Вас. Мститель».

– Нет, это не мой почерк. У меня более разборчивый. И вообще, зачем посылать предупреждение, если хочешь взорвать здание?

– Мало ли чокнутых... Ваше имя?

– Джеймс Беллингтон.

– Адрес?

– Мотель «Мелфорд». Мерзкая дыра, но на лучшее у меня пока нет денег.

– Вы что, один из тех, кто вложил личные средства в строительство памятника ветеранам на востоке города?

Я помолчал, подергал себя за бороду и ответил:

– Ни слова не скажу без адвоката.

В комнату вошел огромный полицейский в причудливом шлеме с забралом – вероятно, сапер. В руках он держал мою насквозь мокрую коробку. Подняв забрало шлема, полицейский доложил:

– Проверили. Там только дешевый будильник...

– Конечно, – подал голос я. – А вы чего ждали? Бомбы?

– Вы все еще хотите встретиться с мэром Петтибоуном? – хрипло спросил меня Уаймар.

– Сейчас я уже не расположен к беседе. А вы неплохо охраняете мэра. Желающим его взорвать придется проявить изобретательность. – Я встал. – Всего хорошего, господа.

– Не забудьте свои часы, – спохватился помощник мэра.

– Боюсь, от них мало что осталось. Передайте обломки в полицейский музей и скажите мэру Петтибоуну, что я вернусь.

На первом этаже я купил пачку коротких сигар, закурил и вышел на улицу. На углу остановился у киоска и принялся разглядывать журналы, предназначенные для озабоченных мужчин.

– Какая гадость!

Пожилой продавец в потрепанном пальто вздохнул:

– Вот что, дорогой, если не хотите это читать, не читайте, или гоните монету и прячьте покупку за пазуху.

– Я не возьму эту дрянь и даром. Надо бы вовсе запретить печатать и продавать такую грязь!

Продавец начал сердиться:

– Тогда ступайте в библиотеку и возьмите там приличную книгу. Мое дело – предлагать людям то, что им нужно. Одному – одно, другому – другое.

– Достаточно одной гранаты, чтобы разметать всю вашу макулатуру.

Продавец посмотрел на меня с тревогой. Я же попыхал сигарой и зашагал дальше. Дойдя до перехода через улицу, остановился и бросил взгляд через плечо. У газетного киоска стоял долговязый мужчина в длинном пальто военного покроя и явно о чем-то расспрашивал продавца. Оба смотрели в мою сторону, старик недоуменно пожимал плечами.

Светофор мигнул, и я перешел дорогу. В дешевой лавочке купил будильник, две батарейки и два ярда телефонного шнура. Выйдя на улицу, закурил вторую сигару, прошел несколько кварталов и остановился у безвкусного массивного фасада Музея изобразительных искусств. Сколько же надо динамита, чтобы взорвать такое монументальное уродство?

Бросив сигару на тротуар, я поднялся по ступеням и вошел в музей. Побродив по залам, добрался, наконец, до галереи в глубине здания, где была выставка полотен Утрилло, Пикассо и Модильяни. Я человек консервативных взглядов, и их мазня вызывала у меня отвращение.

– Мерзость! Форменная мерзость! – воскликнул я и даже ударил тростью по медной табличке с надписью.

Передо мной тотчас вырос охранник.

– Прошу этого не делать, сэр, медь легко мнется.

– Мазня! Пустой перевод холста и красок! Сжечь все это! А еще лучше – взорвать!

– Осторожно, сэр, вы можете продырявить картину, а мне отвечать.

Чтобы обрести душевное равновесие, я отправился в зал старых голландцев и минут двадцать проторчал там. Когда снова вышел на улицу, заметил того же долговязого в длинном пальто. Он спускался с крыльца музея. Значит, был там вместе со мной. Решив запутать его, я начал входить в магазины и выходить через задние двери. После нескольких таких трюков мне удалось оторваться от преследователя. Неподалеку от своего мотеля я заглянул в бакалейную лавку, купил сто граммов масла, бутылку молока, хлеб, колбасу и пакет сахара. Войдя в «Мелфорд», сразу же заметил долговязого. Он сидел в вестибюле и читал газету.

Поднявшись к себе, я соорудил бутерброд и перечитал вчерашнюю статью о проекте мемориала ветеранам. На берегу озера хотели возвести громадный комплекс, для чего надо было снести несколько стоявших там домов. Цены на квартиры в них, естественно, разом подскочили, поскольку предполагалось, что городские власти будут выкупать их по любой цене. Однако на вчерашнем заседании городского совета по настоянию мэра было решено перенести стройку с восточного берега на северный, в более дешевый район. Понятно, что люди, купившие квартиры на восточном берегу, вылетели в трубу, ибо их вложения в недвижимость обесценились.

Зазвонил телефон. Это был Джефри Мейпл. В колледже мы с ним жили в одной комнате и остались друзьями на всю жизнь, поскольку наши взгляды на многие ее стороны поразительно совпадали.

– Ну что, был в мэрии? – спросил Джефри. – Как там?

– Как я и думал.

– После обеда опять пойдешь?

– Разумеется. Надеюсь, ты звонишь не из своей комнаты?

– Нет, из автомата.

– Молодец! – Я повесил трубку, доел бутерброд и допил молоко. Потом открыл шкаф, снял с полки стоявшую там еще одну коробку и принялся за работу. В два часа все было закончено, и я позвонил управляющему мотелем.

– Во сколько сегодня закрывается мэрия?

– Мэрия работает до восьми, но многие ее отделы закрываются в пять.

Я посмотрел на часы.

– Через двадцать минут мне понадобится машина. Вызовите, пожалуйста, такси.

Я надел пальто, взял коробку и вышел из комнаты. Управляющий смерил меня подозрительным взглядом:

– Такси ждет, сэр.

Сев в машину и сказав, куда ехать, заметил за собой моторизованный «хвост». А у входа в мэрию увидел диковинную машину из прочной стали, с какой-то большой клеткой в кузове.

В вестибюле толпился народ, в лифт никого не пускали. Я думал, что не пустят и меня, но путь оказался свободным. На третьем этаже лифтер открыл дверцу, я вышел, и лифт поехал вниз. В коридоре никого не было, гулкий стук моих каблуков создавал раскатистое эхо. В углу приемной мэра сидел все тот же нервный юнец.

– Я хочу поговорить с мэром не позже чем через десять минут, – объявил я.

– Разумеется, – поспешно ответил юнец. – Присядьте.

Я сел на кожаный диван и осторожно поставил коробку рядом.

– Можно попросить вас о небольшом одолжении? – спросил секретарь и встал. – Мне надо чуть подвинуть шкаф. Вы не поможете?

Я поднялся, оставив коробку на месте, и взялся за шкаф. И тут же дверь из коридора распахнулась, в приемную ворвались Уаймар и полицейские. Следом – двое в толстых куртках и шлемах с забралами.

– Всем выйти! – приказал один из них. – Коробку не трогать! Сейчас вкатим аппарат и просветим ее рентгеном.

Загнав меня в дальний конец коридора, помощник мэра зашипел:

– Вы что, не можете избавиться от навязчивой идеи? Зачем вы хотели взорвать газетный киоск?

Я тупо захлопал глазами:

– Сэр, я никогда...

Он поднял руку, призывая меня к молчанию:

– Не отпирайтесь. И музей грозили взорвать. Нам это известно.

– Я говорил, что надо взорвать только галерею модерна, – уточнил я. – Вы видели выставленную там мазню?

– Нам известно также, что вы купили еще один будильник, батарейки и провод.

Распахнулась дверь, и из приемной вышел забронированный полицейский.

– Там, несомненно, бомба. Рентген помог разглядеть часы, провода и какой-то наполнитель.

Следующие четыре часа я провел в кутузке. Потом там появился Уаймар. Его сопровождал невзрачный молодой человек с коротко остриженной головой и служебной улыбкой на физиономии. Помощник мэра трясся как в лихорадке и явно был готов задушить меня.

– В вашей коробке была не взрывчатка! – прошипел он.

– Неужели? – удивился я. – И это вас расстроило?

– Там был обычный сахарный песок!

– Вам надо было просто спросить меня, что в коробке.

Уаймар повернулся к невзрачному молодому человеку:

– Он в вашем распоряжении, доктор.

Когда мы остались наедине, врач угостил меня сигарой моей любимой марки, дал мне прикурить и сказал:

– Я доктор Бартон. Но вы можете звать меня просто Сэмом.

– На кой черт мне это надо?

– Часто ли у вас возникает желание взрывать здания и людей?

– Полагаю, в наши дни оно время от времени возникает у каждого.

Врач – явно психиатр – снисходительно усмехнулся:

– И много денег вы лично потеряли в связи с переносом места строительства мемориального комплекса?

Я промолчал.

– И вы считаете, что в этом повинен мэр? – Психиатр лукаво подмигнул. – Поэтому и начали его поэтапную обработку? На первый раз в вашей коробке был только будильник, потом другие детали бомбы, но без заряда. Вы так и будете таскать полупустые коробки, до тех пор пока полицейские... как бы это сказать? Пока им не надоест и они перестанут обращать на вас внимание. И тогда в один прекрасный день...

– Ба-бах! – подсказал я.

– Вот-вот. Ба-бах! В тот день ваша коробка будет снабжена совсем другим механизмом, правильно?

– У вас пытливый ум.

– Я учился на одни пятерки. – Врач подался ко мне. – В тот последний раз вам надо будет прибавить кое-что к содержимому коробки. Например, кнопку снаружи, чтобы нажать ее и взорвать бомбу.

– Разомкнутая цепь или замкнутая?

– Если цепь разомкнута, бомба взрывается при нажатии кнопки. – Он задумчиво покачал головой. – Нет, так не годится. Увидев вас с коробкой, полицейские могут успеть пустить вам пулю в лоб, и вы не сможете нажать кнопку.

– Логично, – согласился я.

– Однако существуют и замкнутые цепи. Ток уже идет, но контакт взрывателя нейтрализован. И только если отпустить кнопку...

– Ба-бах! – подсказал я.

– Верно. В этом случае полиции нельзя стрелять вам в голову, потому что тогда ваш палец тотчас соскользнет с кнопки и бомба взорвется.

– Вы очень точно все описываете.

Лицо врача омрачилось.

– Вы еще не купили кнопку?

– Нет. Если куплю, вам первому скажу.

– И ничего не предпринимайте, не переговорив со мной, – попросил врач, вручая мне свою визитную карточку. – А пока я хотел бы встретиться с вами у меня в кабинете. Скажем, в четверг в десять утра.

– Значит, меня не сажают в тюрьму?

– Нет. – Он похлопал меня по плечу. – Можете идти. Полиции не в чем вас обвинить. Напротив, это она сплоховала. И поскольку в коробке не было взрывчатки...

– А носить в коробках сахар, будильник и провод закон не запрещает...

– Вот именно. Но прокурор опасается, что вы задумали шантажировать городские власти. Это так?

– Нет, как-то не пришло в голову.

– И хорошо. Хотя я думаю, что вы репетировали взрыв.

Спустя двадцать минут я был на улице и вскоре заметил, что за мной следит все тот же долговязый в длинном пальто. Я отправился в центр города, где приобрел в недорогом магазине ту самую кнопку, о которой говорил психиатр. Я не стал возвращаться в мотель, а пошел к Джефри и снял комнату по соседству с ним.

– Пойдешь завтра? – спросил он меня.

– Да. Купил кнопку.

– Желаю удачи. Надеюсь, на сей раз сработает.

В ту ночь я плохо спал и мучился кошмарами, самым ярким из которых был сон про взрыв Музея изобразительных искусств. В десять утра я позвонил доктору Бартону и сообщил ему о покупке кнопки. Врач очень расстроился.

– Так быстро? Но вы еще не были у меня на приеме.

– Звоню, чтобы проститься, – сказал я. – Думаю, теперь мы свидимся только на том свете.

– Минутку! – в отчаянии выкрикнул он. – Что вы намерены предпринять?

– Пойти к мэру Петтибоуну. Сегодня все будет хорошо.

Повесив трубку, взял под мышку свою коробку, вышел, сел в такси и велел ехать к мэрии. Но за квартал до цели потребовал остановиться, расплатился и зашагал дальше, держа палец на кнопке. Улицы были оцеплены и кишели полицейскими, не пускавшими людей на центральную площадь, очищенную от автомобилей и пешеходов. У входа в мэрию стояли Уаймар и доктор Бартон, которые норовили спрятаться за колоннами.

Внезапно я оробел, сделал два шага в сторону мэрии, но тотчас развернулся и пошел обратно.

– Куда вы? – вдруг раздался голос Уаймара.

Я зашагал быстрее и, оглянувшись, увидел помощника мэра, доктора Бартона и ватагу полицейских, бежавших ко мне. Я бросился наутек и снова обернулся только в конце квартала у Музея изобразительных искусств. Погоня приближалась. Я взлетел на крыльцо и юркнул в здание. Пробегая по залу голландских мастеров, я слышал сзади топот ног преследователей. С бьющимся сердцем я бежал по галерее римской скульптуры. Чиновники и полиция не отставали. Впереди была галерея современного искусства. Промчавшись мимо удивленных охранников, я опустился на пол у окна.

Орава наконец догнала меня. Я поднял руку и истерически закричал:

– Остановитесь! Еще один шаг, и я отпущу кнопку!

Помощник мэра и его войско стали как вкопанные.

– Мистер Уаймар, я снимаю свое требование о встрече с мэром Петтибоуном. Понимаю, что оно невыполнимо.

Уаймар сделал шаг вперед.

– Стойте! Иначе сниму палец с кнопки. Через десять минут...

Уаймар замер.

– Нет-нет! – крикнул доктор Бартон. – Не торопитесь. Это серьезное решение.

– Какого ущерба можно ожидать, если он отпустит кнопку? – спросил Уаймар полицейского в защитной куртке и шлеме.

– Трудно сказать. Возможно, рухнет все здание.

Я посмотрел на часы.

– Девять минут...

– Очистить помещение! – заорал помощник мэра. – А вы, Бартон, поговорите с ним, убедите.

– Вряд ли я смогу что-то сделать, – ответил психиатр. – Тут нужен иной специалист – священник, пастор или раввин.

– Восемь минут, – произнес я.

Мои преследователи сбились в кучку у входа в римский зал. Усмехнувшись, я встал и зашагал к ним. Они попятились и расступились. Меня вдруг охватило дотоле неведомое ощущение силы и власти. Я с улыбкой прошел через залы раннего американского искусства, литографии, рисунков одаренных школьников, вышел на улицу и пересек площадь. Все мои преследователи и охранники высыпали из музея и наблюдали за мной с лестницы у входа. С минуту я смотрел на них, потом демонстративно снял палец с кнопки. Естественно, ничего не произошло. Я открыл коробку, извлек будильник и провода и поднял повыше, чтобы все видели. Затем перевернул коробку вверх дном, показывая, что она пуста. Меня тотчас окружили полицейские и разъяренные чиновники во главе с Уаймаром.

– Что это за шутки? – сипло спросил он.

Я злобно зыркнул на него:

– Никаких шуток. Я просто хотел встретиться с мэром. Очевидно, в нашем городе это тяжкое преступление.

– А будильник, провода и, наконец, эта кнопка!

– А разве есть какой-нибудь закон, который запрещает носить в коробках будильники и провода? Что, если человек просто увлекается опытами с часами? – Я погрозил Уаймару пальцем. – Я пожалуюсь на вас в союз защиты гражданских прав. И вчиню вам иск на миллион долларов за их нарушение.

– Вам место в тюрьме, – заявил помощник мэра.

– Неужели? Это за что же? Меня травили, как дикого зверя, преследовала толпа, возглавляемая представителем властей. Нет, я, пожалуй, все-таки подам в суд и сдеру с вас миллиона два.

Из-за спины помощника мэра вдруг вынырнул маленький суетливый человечек.

– Успокойтесь, Уаймар, – сказал он. – Не лезьте в бутылку. У нас и так бюджетный дефицит.

– Кто вы такой? – сердито спросил я.

– Мэр Петтибоун, – словно оправдываясь, ответил он.

– Ага! Наконец-то вы высунули нос из своей крепости. Хочу сообщить вам, что возле мотеля, в котором я проживаю, асфальт испещрен глубокими выбоинами и по ночам невозможно спать из-за грохота грузовиков. Требую незамедлительно принять меры.

Топнув ногой по тротуару, я развернулся и зашагал прочь. Мне казалось, что рука закона должна ухватить меня за плечо, но ничего подобного не произошло. Мой внезапный уход поверг всех в растерянность. Так часто бывает, когда одна из армий вдруг стремительно отступает.

Я остановил такси и сообщил водителю адрес, но вскоре передумал и велел остановиться у магазина. Войдя туда, юркнул в туалет. Там сорвал с себя парик и бороду, выбросил шляпу, вывернул наизнанку свое синее пальто, отчего оно сделалось коричневым, и вышел на улицу через заднюю дверь. Прошагав квартал, нашел другое такси и попросил отвезти меня в аэропорт.

На другой день мы с Джефри встретились в Сент-Луисе. Он показал мне два полотна Пикассо, три картины Утрилло и две – Модильяни.

– Все прошло как по маслу, – сказал он. – Я, как мы и задумали, пришел в музей и, едва ты прибежал туда со своей коробкой, спрятался в туалете. Когда все, включая охранников, побежали за тобой на улицу, я прошел в галерею, вырезал самые ценные полотна и сунул под пальто. Потом спокойно вышел. В суматохе никто не обратил на меня внимания. – Он разлил виски и подал мне стакан. – Как ты думаешь, мы сумеем еще раз провернуть такое дельце?

– Точь-в-точь – едва ли. Но что-нибудь похожее придумаем. Смотря какой мэр попадется.